Dottoreにもらった本を読みすすめる P12
イタリア語は全く出来ませんが、出会ったDottoreに読むように渡され、翻訳するようにとのお達しに挑戦しています。が、、非常に長い道のりです。
**間違いなく誤りがありますので決死して参考にしないでください。**
Molti saggi su questo tema iniziano con <<Fin dalla più remota antichità…>> e simili;
このテーマに関する多くのエッセイは、<<遠い古代より… >>などで始まります。
saggi 「エッセイ」iniziano「始めます」
questo mondo di introdurre l’argomento mi sta violentemente sull’anima e vorrei trovare un altro mode di dire la stessa cosa; ma tant’è.
話題にするこの世界は私の魂に激しく揺さぶり、そして、同じ主張でも他の表現をしたいと思います。しかも、より多く。
mondo「世界」introdurre「紹介する」l’argomento「トピック・話題」
violentemente「乱暴」sull’anima「魂」trovare「見つける」la stessa「同じ」
È pur vero che l’umanità ha usato circondarsi di oggetti fortemente odorosi e di provocare fenomeni che accentuassero l’emissione di vapori profumati, fin da quando essa esiste come tale; anzi possiamo ben dire che l’ossessione dell’odore è un fatto che ci accomuna con tutte (o quasi) le altre specie animali.
実際、人類は強い臭気で自分自身を取り囲み芳香蒸気を出しているのです。そのように臭気が存在するので、他のすべての(また、ほぼすべての)動物種と私たちを結びつけていると言えます。
l’umanità「人類」circondarsi 「サラウンド」oggetti「オブジェクト」fortemente「強く」provocare「原因」fenomeni「現象」accentuassero「強調」l’emissione「問題」vapori「蒸気」profumati「香りの」essa esiste「存在する」tale「そのような」anzi「かなり」l’ossessione「強迫観念」fatto「事実」accomuna「結びつける」quasi「ほぼ」specie「種」
Cani e gatti sono dei veri specialisti dell’inquadramento del mondo in base alle sensazioni olfattive: anzi, secondo certi studiosi, alcune razze hanno rinunciato, in senso evolutivo, a sviluppare certo facoltà sensoriali, come per esempio la vista, a vantaggio di quella olfattiva.
犬と猫は嗅覚を基にした世界ではまさに特別です。確かに、一部の学者によると、いくつかの種によっては進化を放棄し感覚を発達させ、例えば視覚、嗅覚の優位????
視覚のような特定の感覚能力を発達させるために、進化の意味で嗅覚の利点を放棄しています ???
cani「犬」gatti「猫」veri「リアル」inquadramento「フレーミング」secondo certi「一部の」studiosi「学者」alcune「いくかの」razze「品種」hanno「持っています」rinunciato「免除」evolutivo「進化」sviluppare「開発」facoltà sensoriali 「機能感覚」esempio「例」la vista「ビュー」vantaggio「利点」
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?