20200421 LesEchos
*自分自身のフランス語の勉強の為に使っています。間違いなく誤りがありますので決して参考にしないでください。
Coronavirus : le débat commence sur la fiscalité de l'après-crise
コロナウィルス:議論は危機後に課税から始まります
le débat「議論」commence「始める」la fiscalité「課税」crise「危機」
Le numéro un de la CFDT, Laurent Berger, a plaidé mardi pour la création d'une taxe exceptionnelle sur les groupes non impactés par la crise.
CFDTのナンバーワン ローラン・ベルジェ氏は火曜日、危機の影響を受けていないグループへの異例の税の設立を懇願した。
Le numéro un「ナンバーワン」plaidé「懇願した」exceptionnelle「並外れた」
Une idée écartée par l'exécutif, qui veut éviter toute hausse d'impôt.
1つのアイデアは税の引き上げを避けたい幹部により却下された。
écartée「却下」l'exécutif「幹部」veut「want」éviter「避ける」hausse「盛り上がる」impôt「税」
Dix ans après, le souvenir des hausses d'impôts très décriées faites en 2011 et 2012 devrait peser dans le débat.
10年後、多くの非難あった2011,2012年増税の記憶は議論を呼ぶはずです。
le souvenir「覚えている」décriées「叫んだ・非難」devrait「should」
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?