見出し画像

平和のための手紙2022年2月28日

苅部太郎 / Taro Karibe / Таро Карибэ

The day after I happened to read Benedict Andersen's "The Imagined Community" on Japan's Emperor's birthday, the Russian aggression of Ukraine began. I was outraged by the outbreak of large-scale violence, saddened by the loss of lives like mine, and despairing of those who watched the event as if it were a computer game.

Heartbroken, friends around me and celebrities raised the Ukrainian flag on their Facebook profile pictures and Twitter account names. They said, "Russia is evil and we support Ukraine". I couldn't say that, because of the history, the international political machinations, the balance of power and the individual Russian soldiers. While I thought of Ukraine's desperate plight, I could not gather around the raised flag because of the complexity of this event. I fear that we are still steeped in the values of Western democracies and that we are complicit in the camp conflicts of nationalism.

On the day that Russian troops invaded the Ukrainian capital Kiev, and began urban warfare, I used the Ukrainian flag to raise the flag of humanity as I watched and listened to the live broadcast. When the Ukrainian flag is turned over, it becomes the international signal flag "K". It means "This ship seeks communication with your ship". I believe that opening dialogue and changing perspectives in a multifaceted way will bring peace to this infinitely complex and violent world.
На следующий день после того, как мне довелось прочитать «Воображаемое сообщество» Бенедикта Андерсена в день рождения императора Японии, началась российская агрессия против Украины. Я был возмущен вспышкой масштабного насилия, опечален гибелью таких же жизней, как и моя, и отчаялся от тех, кто наблюдал за происходящим, как за компьютерной игрой.

Убитые горем, друзья вокруг меня и знаменитости подняли украинский флаг на своих фотографиях в Facebook и именах аккаунтов в Twitter. Они сказали: «Россия — это зло, и мы поддерживаем Украину». Я не мог этого сказать из-за истории, международных политических махинаций, баланса сил и отдельных русских солдат. Пока я думал об отчаянном положении Украины, я не мог собраться вокруг поднятого флага из-за сложности этого события. Я боюсь, что мы все еще пропитаны ценностями западных демократий и что мы замешаны в лагерных конфликтах национализма.

В тот день, когда российские войска вторглись в украинскую столицу Киев и начали городские боевые действия, я использовал украинский флаг, чтобы поднять флаг человечества, когда смотрел и слушал прямую трансляцию. Когда украинский флаг перевернут, он становится международным сигнальным флагом «К». Это означает «Этот корабль ищет связь с вашим кораблем». Я верю, что открытый диалог и многостороннее изменение точек зрения принесут мир в этот бесконечно сложный и жестокий мир.

チャンチ / Jang-Chi / Дзян-Ти

画像1

2013年の12月《GHOST OF MODERN》という作品の制作でウクライナのチェルノブイリとキエフを訪れた。当時キエフの独立広場では、デモ隊が広場を占領していたが、多くの負傷者が出るような事態は避けられていた。この占拠は、約2ヶ月後の2014年2月18日から23日まで5日間におこったユーロ・マイダン革命となる。

当時、ホテルで一緒になったウクライナの人に似顔絵を頼まれて描いた。彼らはとても喜んだ。彼らと絵は今どうしているか、このデモ活動を行っていた本部では、メディカルセンターや炊き出しがつくられていて、多くの若者のボランティアが参加していた。彼らは日本から来た私たちをとても歓迎してくれ、温かい食事を振舞ってくれた。1泊2日で訪れたチェルノブイリでは、案内役の方が撮影に同行しながら解説してくれた。また、ツアーで訪れたサマショール(チェルノブイリの街に事故の当時から住んでいた住民)を訪れると、事故の時は鳥が飛び立ったが、鳥たちは何も知らずに同じように生きていたと話していた。そのおじいさんの家には鶏がいて、畑があり、自給自足をして生活していた。畑ではビーバーの被害が大変だと話していた。事故があってもなお、そこでの生活を守り続けているウクライナの人がいた。

ウクライナにいる全ての人々の無事を祈り、破壊と殺戮が直ちに止まることを強く願う。

オル太
In December 2013, we visited Chernobyl and Kiev in Ukraine to make the work "Ghost of Modern". At the time, protesters occupied Independence Square in Kiev, but they managed to avoid many injuries. This occupation was followed about two months later by the Euro-Maidan Revolution, which took place over five days from February 18 to 23, 2014.

At the time, one of the member of OLTA was asked to draw a portrait of a Ukrainian man he was staying with in a hotel. They were very happy. At the headquarters where we were demonstrating, a medical center and food kitchen were being built, and many young volunteers were participating. In Chernobyl, which we visited for two days and one night, a guide gave us a commentary while accompanying us on our filming. Also, when we visited Samashor (a resident of Chernobyl who had lived in the town since the time of the accident) on our tour, he told us that the birds had flown away at the time of the accident, but they had lived the same way, not knowing anything about it. The old man's house had chickens, a field, and he lived self-sufficiently. He told me that the beaver damage was very serious in the field. There were Ukrainians who were still keeping their lives there despite the accident.

We prayed for the safety of all the people in Ukraine and strongly hope that the destruction and killing will stop immediately.

“Ghost of Modern”: https://olta.jp/en/works/ghost-of-modern/

OLTA
В декабре 2013 года мы посетили Чернобыль и Киев, чтобы сделать работу «Призрак Модерна». В то время протестующие заняли Майдан Незалежности в Киеве, но им удалось избежать многих травм. За этой оккупацией примерно через два месяца последовала Евромайданная революция, которая проходила в течение пяти дней с 18 по 23 февраля 2014 года.

В то время одного из членов OLTA попросили нарисовать портрет украинца, с которым он остановился в гостинице. Они были очень счастливы. В штабе, где мы проводили демонстрации, строился медицинский пункт и столовая, в которых участвовало много молодых волонтеров. Также, когда мы посетили Самашора (жителя Чернобыля, который жил в городе со времени аварии) в нашей поездке, он сказал нам, что птицы улетели во время аварии, но они жили там же, ничего об этой трагедии. В доме у старика были куры, у него было поле, и жил он самодостаточно. Он сказал мне, что бобры очень сильно повредили его урожай в поле. Были украинцы, которые, несмотря на аварию, продолжали там жить.

Мы молимся за безопасность всех людей в Украине и очень надеемся, что разрушения и убийства немедленно прекратятся.

OLTA

Michael Goldberg / Майкл Голдберг

画像2

But war? That frightens me still now, and I would not wish to experience it first-hand. The inhumanity of human beings when "the other" is "an enemy" pales in comparison to natural disasters.

Fukushima Connection with the Ukraine

In 1990, 21 years before the Fukushima nuclear disaster, Masaharu Kawada, then assistant professor at the Faculty of Science at Nagoya University, formed the Chubu Nonprofit Organization to Help Chernobyl, which provides support to hospitals in the Zhytomyr region of Ukraine.

Photos: Courtesy of Chubu Nonprofit Organization to Help Chernobyl

In 2007, Mr. Kawada turned his attention to the possibility of reducing radiation levels in the Ukraine. During the decontamination of Fukushima Prefecture, 5 cm of the irradiated soil was removed. This process would no longer be useful in Chernobyl, 30 years after the 1986 accident. By then, radioactive particles had penetrated the soil up to 20 cm deep.

At his suggestion, phytoremediation (recovery using plants) was tested in Chernobyl. It was thought that rapeseed and sunflower could extract caesium and strontium from the soil, dissolved in water absorbed by their roots. The results were disappointing. After one year, the radiation level in the tested field decreased by only 5%.

In the meantime, laboratory experiments led to a discovery. Oil extracted from rapeseed by cold pressing is not radioactive, because the isotopes remain in the sap. It was decided to start a pilot project in 2011, producting industrial oil (gasoline and biogas) by growing rapeseed on 10,000 hectares. But the project had to be postponed indefinitely for two reasons - the beginning of the Russo-Ukrainian conflict, and the disasters that hit Fukushima.

Even though they were experiencing economic difficulties themselves, Ukrainian citizens raised money to help the Japanese in turn. They bought 100 Geiger counters and sent them to Masaharu Kawada's NGO in July 2011. Half of these were distributed to the Shimin Sokutei Center (Citizen's Radiation Measurement Center) run by volunteers in Minami-Soma, a district 20 km northwest of the Daiichi nuclear power plant, severely affected by emissions from explosions at the two reactors. The Geiger counters donated were used to systematically measure radiation levels in the area and visualize the data on maps.
Но война? Это пугает меня до сих пор, и я не хотел бы испытать это на себе. Бесчеловечность людей, когда «другой» является «врагом», меркнет по сравнению со стихийными бедствиями.

Связь Фукусимы с Украиной

В 1990 году, за 21 год до ядерной катастрофы на Фукусиме, Масахару Кавада, в то время доцент факультета естественных наук Нагойского университета, создал некоммерческую организацию Chubu в помощь Чернобылю, которая оказывает поддержку больницам в Житомирской области Украины.

В 2007 г. г-н Кавада обратил внимание на возможность снижения уровня радиации на Украине. При дезактивации префектуры Фукусима было удалено 5 см облученного грунта. Этот процесс больше не будет полезен в Чернобыле через 30 лет после аварии 1986 года. К тому времени радиоактивные частицы проникли в почву на глубину до 20 см.

По его предложению в Чернобыле была опробована фиторемедиация (оздоровление с помощью растений). Считалось, что семена рапса и подсолнечника могут извлекать из почвы цезий и стронций, растворенные в воде, поглощаемой их корнями. Результаты были неутешительными. Через год уровень радиации на испытательном поле снизился всего на 5%.

Тем временем лабораторные эксперименты привели к открытию. Масло, полученное из семян рапса путем холодного отжима, не радиоактивно, так как изотопы остаются в соке. В 2011 году было принято решение о запуске пилотного проекта по производству технического масла (бензина и биогаза) путем выращивания рапса на 10 000 га. Но проект пришлось отложить на неопределенный срок по двум причинам — начало российско-украинского конфликта и катастрофы, обрушившиеся на Фукусиму.

Несмотря на то, что они сами испытывали экономические трудности, граждане Украины, в свою очередь, собирали деньги, чтобы помочь японцам. Они купили 100 счетчиков Гейгера и отправили их в неправительственную организацию Масахару Кавады в июле 2011 года. Половина из них была передана Центру Симин Сокутэй (Гражданский центр измерения радиации), управляемому добровольцами в Минами-Сома, районе в 20 км к северо-западу от атомной электростанции Дайити. станции, сильно пострадавшей от выбросов от взрывов на двух реакторах. Подаренные счетчики Гейгера использовались для систематического измерения уровня радиации в этом районе и визуализации данных на картах.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?