[英語学習]中学生レベルの英語力で洋楽を和訳してみた "Michael Jackson - Man In The Mirror" Part 1
[所要時間 : 5分]
英語が聞き取れずに、悔しくてその1日がブルーになったことはありますか?
私はあります。
それが先日行ったカラム・スコットのライブです。
曲と曲の合間に曲紹介をしてくれるんですが、聞き取れない。
それが悔しくて悔しくて、挙句の果てには、イライラした。
なので、
弾き語りしたい曲を和訳して、英語勉強しようっていう感じです。
曲紹介
"Michael Jackson - Man In The Mirror"
ここまでは、はいはいってかんじ。
「へぇー」って思った。
マイケルが作った曲じゃないんだって。
アルバム『Bad』の収録曲の中で、自作ではない2曲のうちの一つらしい。
また、この曲のミュージックビデオもメッセージ性が強くて印象的。
Youtubeにあがってるミュージックビデオの概要を翻訳してみると
みたいなことが書いてあった。
(翻訳機能使ったものをそのまま載せました)
映像からでも歌のイメージが想像できる。
俺的 この曲の好きなところ!!
ここです!じゃーん。
って、
はいはいってかんじだよね。ありきたり。
でも、ここは油断すると毎回痺れるのよ。
ゆーけんくろーじょまいん!みたいなとこね。
さぁもういい加減、和訳しよう!
I'm gonna make a change for once in my life
うーん、この中で難しい単語は…
gonna と once
gonna は 何かと何かをギュッてしたやつで
(gonna…going to の短縮形。意味:〜するつもりだ)
once 、、、
なんだっけ?みたことあるけど、どんな意味?
"一度"かな
(once 意味:一度、いったん ←当たってる、うふ)
あれ、もしかして、中学生レベルにも達してない?
うーん。いいや。こう訳そう。
一度、自分の人生見直してみよう
みたいな感じでやってこうと思います。
今日はこの辺でっ。ふぅ。疲れた。
(いやっ、お前、、、。)
次回続きをやるので、英語が得意な方 間違っていたら、どしどしコメントください!
(ふっ、お前自分のフォロワー何人か知ってるか?1人だぞ。無謀だ。でも、なんかの偶然ってこともあるな)
最後まで読んでくれた あなた、あなたは優しい。
(うるせぇーー。)
ありがとうございました!
バイバーイ♪( ´θ`)ノ
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?