見出し画像

【歌詞和訳】Oasis - Let There Be love

なんとなく、久々に洋楽を訳したい気になったから、訳す。
noteを雑に使っている気もするけれどまぁ。

今回はoasisの"Let There Be Love"。
こんなにビートルズ風味MAXな曲ある?(特に間奏)
もう初期oasisとは曲の雰囲気がだいぶ違うけれど、ちょうどリアムが柔らかい声を出せるような時期だったのかな。

原曲で綺麗な高音が聞けてもライブでは1オクターブ落としでがっかりなんてこともあるから心配でライブ版も見たけど大丈夫そうじゃん。
この映像、0:53のとこでノエルとリアムが目を見合わせてにっこりしており、そこが一番リプレイされている、アツいね。

Jung Kookのアレンジ版はめちゃ色っぽい。こっちの方が良いって人もいるかな?




Who kicked a hole in the sky so the heavens would cry over me?
誰かが空に穴をあけたから天の涙が降ってくる
Who stole the soul from the sun in a world come undone at the seams?
誰かが太陽の魂を盗んだこの綻びの世界の中で
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ

I hope the weather is calm as you sail up your heavenly stream
光の筋を天へと漕ぎ昇る時、穏やかな空でありますように
Suspended clear in the sky are the words that we sing in our dreams
空に浮かんだ穴のように失われたのは夢見歌った僕らのことば
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ

Come on Baby Blue
憂鬱な君よ
Shake up your tired eyes
疲れた目を覚ましてごらん
The world is waiting for you
世界が君を待っている
May all your dreaming fill the empty sky
君の夢で空っぽの空がいっぱいになりますに

But if it makes you happy
それで幸せになれたら
Keep on clapping
止むことのない拍手を
Just remember I’ll be by your side
僕はいつも君のそばにいるから覚えておいて
And if you don’t let go it’s gonna pass you by
うちに秘めたままでは過ぎ去ってしまうことも

Who kicked a hole in the sky so the heavens would cry over me?
誰かが空に穴をあけたから天の涙が降ってくる
Who stole the soul from the sun in a world come undone at the seams?
誰かが太陽の魂を盗んだこの綻びの世界の中で
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ
Let there be love
愛の火よ灯れ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?