En el metro conocí a mi amiga española マドリッドの地下鉄で、スペイン人の友人と知り合った話。

Afortunadamente en el metro en Madrid conocí por casualidad a mi amiga española que estudia japonés.  En abril compré ropa en Sol. Cuando me senté en un asiento en el metro, había una chica al lado de mí leyendo su redacción en japonés. Había escrito sobre las vacaciones de verano.

Fue estupendo que hubiera escrito con letras bonitas porque a muchos extranjeros les parece muy difícil escribir en japonés. Pero fue una lástima que tuviera algunos errores. Debido a su redacción, entendí que ella estudiaba japonés en serio, era lista pero no tenia amigos japoneses que revisaran sus redacciones.

Entonces, pensé que querría hablar con una japonesa que estudiaba español y me decidí a hablar con ella. Le dije "Hola, soy de Japón, ¿quieres hablar conmigo?". Por supuesto le sorprendió mucho que le hablara pero en un instante entendió la situación. Me dijo que había tomado el metro para ir a la clase de japonés y la redacción era la tarea.

Hablamos en la planta baja de la escuela hasta el comienzo de su clase y nos dimos el número de teléfono. Desde entonces, a veces tomamos algo o comemos juntos. Nos enseñamos japonés y español la una a la otra y nos llevamos muy bien.

幸運なことに、マドリッドの地下鉄で偶然、日本語を勉強しているスペイン人の友人と知り合った。4月にソル(マドリッドの中心地)で洋服を買った。地下鉄の席に座ったとき、隣の女性が日本語の作文を読んでいた。夏の休暇について書いてあった。

多くの外国人にとって、日本語を書くのは難しいから、彼女がきれいな文字で書いてあったのは素晴らしかった。でも残念なことに、いくつか間違いがあった。彼女の作文から、日本語を真面目に勉強していること、賢い人であること、でも作文を添削してくれるような日本人の友人はいないとわかった。

だから、スペイン語を勉強している日本人(私のこと)と話したいだろうと思い、彼女に話しかけることにした。

「やあ、私は日本人だよ、私と話さない?」

もちろん彼女は私が話しかけたことにとても驚いたけれど、すぐに状況を理解してくれた。日本語教室に行くために地下鉄に乗っていて、作文は宿題だったそう。

彼女の授業が始まるまで、学校の1階でおしゃべりして、電話番号を交換した。それ以来、ときどき一緒にお茶を飲んだり、食事に行くようになった。日本語とスペイン語をお互いに教えあい、とても仲良くしている。

ありがとうございます! 今後のスペイン語学習のために使わせていただきます!