不と一

文法って母語についてはほとんど意識しなくても使える。どうしてこう変化するのかとか、こういう時はこの言い方がしっくりくるとか。

中国語も随分経って母語に近くなったのか、普段文法や規則を意識することはないのだけど最近中国語初学者の方と話した時に発音、四声の変化について尋ねられた。


不吃,不来,不好,不过

一只,一天,一支,一号


一も不も基本は第四声で、四声+四声の場合のみ二声+四声に変化する。

一は数字のみで使う場合は第一声。


普段意識せずに使っているので忘れてしまっていたけど、いい復習になった。昔私も発音で気をつけるところが多くて苦戦していたなあ。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?