公文書に使う”および”がウザい
ビジネス文章に
猫と鳥と魚」と書かずに
「猫および鳥および魚」と書くのがものすごくうざい。
読む時にイライラする。短文章にならないから
箇条書きにしてほしい。長文読みたくない。
読者の利便性考えてください。
「猫、鳥、魚」だけとかでいい。
記憶に焼き付きやすい。
「及び」はしんどい。正式な言い回しといえ死語にしてほしい。
読み手は理解しやすい方が良いと思っているし
「魚と猫」に使う「と」は「&」みたいに簡略化されてて
文章がスッキリと目に焼き付き
何を言いたいのかスッキリわかる。
丁寧語は本当に不快。必要ないくらい丁寧語はビジネス時間短縮化しないので
箇条書きで、無駄な文章省いてほしい。
読む時間もったいない。
ビジネスってスピードが命だろうになんで
こういう無駄な文章書くんだろうか。
「及び」が嫌いです。
使う意味が理解不能。「丁寧な言い回しで失礼がないように」って
読むのがしんどいからやめてください。
すごく迷惑。
読みやすい文章でお願いします。
丁寧語は「及び」を使うことじゃないですし
公式文書」は、もっと読みやすいように書いてください。
「書け」を「書いてください」という程度の丁寧語で
相手に失礼にならない文章かけるので
日本のビジネス用語は、無駄なのが多いと思います。
あーイライラする。
本当に無駄な「修飾過剰文章」を読むと腹が立ちます。
「”及び、並びに、又は、若しくは”を死語にする会」を
発足したいくらいです。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?