見出し画像

蛾は地球の磁場を感知できるか?

Can Moths Sense Earth's Magnetic Field?
蛾は地球の磁場を感知できるか?

by Frank Sherwin, D.Sc. (Hon.) | Oct. 19, 2023
In the late 1960s, a scientist named Ronald Lockley wrote, “How do animals find their way over apparently trackless country, through pathless forests, across empty deserts, over and under featureless seas?...They do so, of course, without any visible compass, sextant, chronometer, or chart...”1
 1960年代後半、ロナルド・ロックリーという科学者は次のように書いています:
 「動物たちはどうやって、一見道なき道を、道なき森を、何もない砂漠を、地形のない海を、そしてその下を、自分の進むべき道を見つけているのだろうか......もちろん彼らは、目に見えるコンパスも六分儀もクロノメーターも海図も持たずにそうしているのだが......」。

Indeed, it has long been known that nearly all types of creatures, from bacteria2 to foxes,3 have some type of internal magnetic compass.
 実際、バクテリアからキツネまで、ほとんどすべての種類の生物が何らかの内部磁気コンパスを持っていることは古くから知られています。

Professor Eric Warrant, a biologist at Lund University in Sweden, has been conducting navigation research on gray-brown bogong moths in Australia.4 In addition, other research regarding moth navigation has also been recently done on the death’s-head hawkmoth.5
 スウェーデンのルンド大学の生物学者であるエリック・ワラント教授は、オーストラリアで灰色褐色ボゴンモスのナビゲーション研究を行っています。さらに、蛾のナビゲーションに関する研究は、最近デスヘッドスズメガでも行われています。

Professor Warrant has found that gray-brown bogong moths fly over 620 miles (1,000 kilometers) from the plains in eastern Australia to the caves in the southeastern Australian Alps to escape the oppressive summer. They enter a dormant state until the fall, when they fly back to procreate, lay eggs, and die.
 ワラント教授は、灰褐色のボゴンモスが、オーストラリア東部の平原からオーストラリア・アルプス南東部の洞窟まで、620マイル(1,000キロメートル)以上もの距離を飛び、鬱陶しい夏から逃れることを発見しました。彼らは秋まで休眠状態に入り、その後飛び戻って繁殖し、産卵し、死にます。

It was suspected that the little moths were possibly using Earth's magnetic field as a navigational aid, so the team set up an experiment, “[tethering] migrating bogong moths in an outdoor flight simulator. In doing so, the researchers confirmed that the moths did indeed use the Earth's magnetic field to navigate.”4
 この小さな蛾はおそらく地球の磁場を航行補助として利用しているのではないかと疑われたため、研究チームは、移動するボゴンモスを屋外のフライト・シミュレーターに繋いで実験を行いました。そうすることで、研究者たちは、蛾が本当に地球の磁場を利用して航行していることを確認したのです」。

But there were—and are—more questions to further unlock this unique navigational mystery:
 しかし、このユニークなナビゲーションの謎を解き明かすには、さらに多くの疑問がありました。

While it has been known that insects, birds, turtles and fish can navigate using the Earth's magnetic field, the specific mechanisms employed to activate this "sixth sense" have remained mysterious. So too has the connection with other potential sensory cues.4
 昆虫、鳥、亀、魚が地球の磁場を利用してナビゲートできることは知られていますが、この「第六感」を働かせる具体的なメカニズムは謎のままでした。また、他の潜在的な感覚的手がかりとの関連性も謎のままです。

As investigation continued, there were surprises for the team. Specifically, the moths evidently use the stars to aid in their flight plans.
 調査が進むにつれ、チームにとって驚きの事実が判明しました。具体的には、蛾は明らかに星を使って飛行計画を立てているのです。

Warrant said the ability to use sky cues to navigate in a specific compass direction was previously found only in humans and in some species of nocturnally migrating birds. The moths possess it while having a much smaller head.
 ワラント氏によれば、空を手がかりに特定の方角にナビゲートする能力は、以前は人間と夜行性の渡り鳥の一部の種にしか見られなかったといいます。この蛾は、はるかに小さな頭部を持ちながら、この能力を持っているのです。

The moths seem able to travel in their inherited migratory direction under a starry night sky even if we remove Earth's magnetic field, Warrant said. If you have this tiny insect with a brain a tenth the volume of a grain of rice and eyes smaller than a pinhead, that they can do this is surprising.4
 蛾は、地球の磁場を取り除いても、星空の下、本来の移動方向へ移動できるようです、とワラント氏は述べています。米粒の10分の1の体積の脳と、ピンヘッドよりも小さな目を持つこの小さな昆虫が、このようなことができるというのは驚くべきことです。

Yes, incredibly surprising. Chance, time, and natural processes are not able to explain this amazing navigational ability packed in a tiny section of an insect brain.
 そう、信じられないほど驚くべきことです。昆虫の脳のごく一部に詰め込まれたこの驚くべき航行能力を説明することは、偶然や時間、自然のプロセスでは不可能です。

There is evidence that, like these little moths, birds also use a complex protein in their eyes called cryptochromes to sense magnetic fields. Cryptochromes are flavin-containing blue-light photoreceptors, are unevolved, and have always been cryptochromes. They appear fully functional in plants and animals such as bogong moths. But evolutionists must appeal to cryptochromes evolving, and, therefore, appeal to convergent evolution,6 believing the cryptochrome proteins repeatedly evolved new functions in different creatures.7
 この小さな蛾のように、鳥類もクリプトクロムと呼ばれる目の中の複雑なタンパク質を使って磁場を感知しているという証拠があります。クリプトクロムはフラビンを含む青色光受容体で、進化しておらず、常にクリプトクロムでした。植物やボゴンモスのような動物では完全に機能しているように見えます。しかし、進化論者はクリプトクロムが進化したことをアピールしなければならず、したがって、クリプトクロムタンパク質が異なる生物で繰り返し新しい機能を進化させたと考え、収斂進化に訴えるのです。

The scientists think that a good candidate for a magnetic-sensing function in the bogong moth is cryptochrome 4a, also known as Cry4a. This amazing protein is evidence that moths (and migrating birds) may sense or actually see magnetic fields, "This cryptochrome seems to have the right properties to be the basis of the birds' magnetic compass,” said chemist Peter Hore, a professor at the University of Oxford, UK.4
 科学者たちは、ボゴンモスの磁気感知機能の有力な候補はクリプトクロム4a、別名Cry4aだと考えています。この驚くべきタンパク質は、蛾(そして渡り鳥)が磁場を感知したり、実際に見たりする可能性を示す証拠です。「このクリプトクロムは、鳥の磁気コンパスの基礎となるにふさわしい性質を持っているようです」と、英国オックスフォード大学の化学者ピーター・ホア教授は話しています。

God has certainly gifted the animal kingdom with the remarkable ability of long-distance navigation at several levels that life scientists are beginning to appreciate. Creation scientists see these abilities as the result of a purpose, plan, and special creation. They give glory to our mighty Creator God, not the creation.8
 神は動物界に、生命科学者が評価し始めているいくつかのレベルで、長距離航行という驚くべき能力を確かに授けられました。創造科学者たちは、これらの能力は目的、計画、特別な創造の結果だと考えています。彼らは造られた物ではなく、私たちの偉大な創造主である神の栄光を表しているのです。
 
ローマ人への手紙1:25
 それは、彼らが神の真理を偽りと取り代え、造り主の代わりに造られた物を拝み、とこしえにほめたたえられる方です。アーメン。
 
ICR:
https://www.icr.org/articles/type/9

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?