turn the page 時事英語 #11
by Y
アメリカ大統領選挙で、トランプ氏とハリス氏の初めての討論会が開かれました。ご覧になった方はいらっしゃいますか。バイデン氏の撤退につながった6月の討論会を見逃してしまった私は、今回は必ずチェックしようと、スカパーでCNNによる同時放送を見ていました。ハリス氏とトランプ氏が直接討論するのは初めてだったわけですが、民主党大会での指名受諾演説などからして、ハリス氏に心配を抱いてはいませんでした。むしろ「オハイオ州スプリングフィールドでは、移民がペットの犬や猫を食べている」などという差別的大嘘をしれっと吐いたトランプ氏の通常運転ぶりにあらためて唖然としました。
討論会の内容については、主催したABCのサイトに動画とトランスクリプトがあり、詳細に知ることができます。
今回は、この討論会にちなんだ英語表現をいくつかご紹介しようと思います。
turn the page, a bridge too far
いちばん印象に残ったのは、ハリス氏が言っていたturn the pageという表現です。「ページをめくる」というのが文字どおりの意味ですが、辞書を引いてみると、より踏みこんだ意味があることがわかります。
ここから先は
1,539字
/
1画像
¥ 100
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?