マガジンのカバー画像

ガリレオ新訳・解説|Winnie-the-Pooh Ch.1

20
はじめての英語多読学習に最適!『クマのプーさん』の英語原作の世界をガリレオが新訳と解説で案内します。Chapter 1 In which we are introduced to…
Chapter 1の新訳&英語解説 note(有料)をまとめていきます。マガジン購読がオススメです。
¥500
運営しているクリエイター

2024年2月の記事一覧

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #11

blow him nearer to the tree 「風が吹く (blow)ことによって、Pooh (him)が木に近づくよう…

140
Galileo
3か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #10

your gun Christopher Robinが持っていった銃というのは、コルク製の弾を空気圧で飛ばす「お…

140
Galileo
3か月前
1

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #9

Wouldn't they notice… 否定疑問文は話し手が Yesの答えを予測して発するもの。この場面で…

140
Galileo
3か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #8

Which whichの基本イメージは「閉じた集合体からの選択」。この場合、選択肢は「緑色の風船…

140
Galileo
3か月前
2

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #7

140
Galileo
3か月前
1

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #6

round イギリス英語で aroundと同じように使われる。ただし roundだからこそ生きる表現とい…

140
Galileo
4か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #5

ten feet 1 foot = 30.48cm したがって「10フィート落っこちた」のは、約3メートルほど落下したことになる。 below belowは「基準となるものより低い位置にあること」を表し、真下とは限らない。他方 underは接触を含む「真下」の位置。

有料
140

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #4

He climbed and he climbed and he climbed 桃太郎の「犬・猿・キジ」や 3匹のこぶたの「ワ…

140
Galileo
4か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #3

about last Friday Once upon a time…「昔々…」という物語のはじまりの決まり文句から、a …

140
Galileo
4か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #2

you are going to say be going toは「基準時から未来を展望した視点」。この場合 areが現在…

140
Galileo
4か月前
1

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #1

ここでは,ウィニー・ザ・プーやミツバチたちに,こんにちは.お話がはじまるよ. In which we…

140
Galileo
4か月前
1