性質・特徴を表すde

こんにちは、井上です。


昨日スペイン語を教えてたら、「なるほど」と思ったことがあったので、シェアさせてください。ちなみに、こんな本も出してます。スペイン語話せるようになりたい人はぜひご利用ください!



さて、昨日ですが、下記の本を使って教えてました。英語だと瞬間英作文という本が人気ですが、そのスペイン語版という感じで、なかなかいい本です。



で、この本の中にこんな例文がありました。教えてる人は、下記の文章のde mayor prioridadのdeがわからなかったみたいです。これは英語のof+抽象名詞=形容詞(of importance=important)と同じように考えるとわかりやすいかもしれません。


La cuestión económica es de mayor prioridad que los demás problemas.


英語の方の説明は、この動画とかみてもらうといいかなと。


小学館のこの辞書には、Es de suma importancia.というふうに、上の英語の解説とほぼ同じ例文が乗っています(僕が使ってるの、アプリですが)。じゃあ、なぜこんな風にdeをつけるかというと、これは英語も同じですが、主語と補語の間に一対一の対応が成り立たないからです。



これに関しては、下記のTOEICに関する問題を見てもらうとわかりやすいんじゃないかなと思います。なぜ、She is kind.が言えて、She is kindness.が言えないかというと、「彼女=親切さそのもの」ではないからです。まあ、下記のページに結構詳しく書いているので、これ以上説明しませんが、英語の場合SVCのCに職業や国籍以外の名詞は入れにくいし、それと同じような発想から上記のスペイン語でもdeを入れてるという感じです。


ちなみに、このdeは取り出すという感じです。英語だと普通不定詞の意味上の主語を表す時はIt's important for him to study English.のようにtoを使うのに、人の性質を表す形容詞の時はHow kind of you to let me come!のようにofを使うというルールがあります。


これはyouからkindnessが取り出せるというニュアンスですが、これと同じ発想だと考えてもいいかもしれません(La cuestión económica es de mayor prioridadであれば、mayor prioridadからLa cuestión económicaが出てくる)。あと、how kind of you to let me come.はマイフェアレディですね。



今日はそんな感じで。

では!


井上大輔


追伸

多言語をマスターするための科学的な外国語学習法を知りたい人はこちら


高度な外国語力を身につけたい人、テストで結果を出したい人に向けて役立つ情報をつぶやき中。TOEIC980点。早稲田英文→早稲田仏文修士→上智外国語学部修士→上智大学博士課程在学中。英語・仏語・西語・伊語の参考書&翻訳書も出版。著書一覧→http://amzn.to/jzUDtr