見出し画像

a motel room on the boulevard

ねこは肩こりしない
ねこは人とそんなに変わらない
獅子は大きいねこ
首の後ろに溜まった疲労感も脳の疲れか?
意外と感覚は曖昧なのは上の歯が痛いと感じて実は下の歯に問題ある場合も
バランスボールを背もたれにして寄りかかり身体伸ばす
平安時代の貴族は身体弱っていて何かにもたれかかっていないと座することも難しいらしいと
gottaなこと(いわゆる一つのto doリスト)
とwanna doを区分すべし
区分しシンプル化して順位付けて計画立てるべし

マインドブロック
例えばboulevard(大通り)という言葉はstreetで十分だが日本語(中国語?)にもありますな、わざわざ難しい言葉への言い換え
「通り」「道」は幼稚園児でも知ってるが「往来」「街路」など中国語ベースに難しくいうことが。

独り言はカッコつけたり格式ばる必要ないからあ、「街路に紅葉した銀杏の実たる銀杏が散在しておる」なんて文学的に考える人はほぼいない
「あっ、道にギンナン落ちてる」で十分。

イングリッシュもboulevard使わないといけない場面などほぼ出てこない

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?