「二十世紀フランス文学」 ドミニク・ラバテ
三ツ堀広一郎 訳 文庫クセジュ 白水社
20世紀フランス文学案内書
今日は文庫クセジュの「20世紀フランス文学」を。
今は2つの世界大戦間のところまで進み進めた。ながーい小説の2つの類型、19世紀的因果論から自由になろうとする小説言説、そして戦争が強要した新しい小説世界…ときて、今はセリーヌにさしかかっている。
プルーストにしても、ジッドにしても、簡潔明瞭に論じられているので、いつでも手の届くところにおきたい一冊…という感じ。特に今のところ気になるのはベルナノス。「田舎司祭なんとか」とか「ムーシェなんとか」とか…
1968年以降のところも楽しみ。
(2010 08/30)
セリーヌ後期ってどうなんだろう?
「20世紀フランス文学」だが、第一部はセリーヌで終わっている。セリーヌといえば、「夜の果てへの旅」と「なしくずしの死」だけれども、いわゆる後期の三部作ってどうなんだろう?それらとどのように違うのかな?読む価値というか後期の独自性があるものなのかな?
セリーヌに関しては、評価は高いものの、やはりなんかいろいろと迷ってしまうところはある。
「夜の果てへの旅」読んでよかったけど。
後期三部作は国書刊行会辺りから出ているはず…
(2010 09/01)
ぺレック「消滅」(訳書は「煙滅」)
現代の小説ではペレックの「消滅」。何しろ小説全体から「e」の字をなくしてしまったのだから。ペレックはpereckとか書くのだが、そうなると名前が発音上は消えてしまう。ところがヘブライ語(ペレックはユダヤ系)では立ち現れる、とこういう仕掛けらしい。
ちなみに今日三省堂で見てきた日本語訳は「い」段(い、き、し、ち、に、ひ、み、り)を抜くというこれまた力技(だから人物名とかも変えてしまうという徹底ぶり)。
文庫クセジュでは16、17世紀フランス文学編もある。
(2010 09/04)
「煙滅」の記録はこちら ↓
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?