見出し画像

めちゃくちゃ多い!技術・人文知識・国際業務の在留資格 Many have this status! Engineer/Specialist in Humanities/International Services

 今回は、技術・人文知識・国際業務の在留資格についての記事を書きます。この資格名は長いですね。この資格の所持者であっても、これを暗記している人は少ないのではないでしょうか。この資格は、就労系の在留資格の一つですが、この資格名の長さが示すとおり、多岐に亘る職種が、この在留資格に該当します。実際、出入国在留管理庁の統計「令和4年末現在における在留外国人数について」によれば、現在日本に在留する外国人約307万人のうち、「技術・人文知識・国際業務」の資格で在留する人は、1番多い「永住者」、2番目の「技能実習」に次いで3番目に多く、全体の約1割を占めています。それでは、以下にこの在留資格の特徴を紹介します。
 In this article, I will talk about the status of residence of Engineer/Specialist in Humanities/International Services. As the name of this qualification is long, I beleive that not many people, even holders of this qualification, know it by heart. This status is one of the work-related statuses, and as the length of the name indicates, a wide variety of occupations fall under this status. In fact, according to the statistics of the Immigration Service Agency, "Number of foreigners residing in Japan as of the end of 2022," the approximately 3.07 million foreigners currently residing in Japan, those residing under the status of "Engineer/Specialist in Humanities/International Services" are the third most numerous, accounting for approximately 10% of the total, following "Permanent Residents," the most numerous, and "Technical Training," the second most frequent. Now, let's see the characteristics of this status of residence.

1.どんな仕事が該当するか?
What kind of work does fall under this category?

この後、長々と説明しますが、要するに①大卒等の学歴があり、②業務内容が専門的な技術、学問的・体系的な知識を要するもの、又は国際業務であれば、この資格に該当します。広い分野を含むため、この資格の保持者は多くなります。
I will explain at length later, but in short, if (1) you have a college degree or other educational background and (2) your work requires specialized skills, academic or systematic knowledge, or international work, you are fit for this qualification. Since it covers a wide range of fields, there are many holders of this qualification.

この資格は、「技術」、「人文知識」及び「国際業務」の三つに分類されます。
This qualification is classified into three categories: "Engineer," "Specialist in Humanities," and "International services".

(1)まず、「技術」に該当する業務は「理学、工学その他の自然科学の分野に属する技術を要する業務」で、専門的な技術又は知識を必要とするものでなくてはなりません。例としては次のものが挙げられます。情報工学の技術・知識を必要とするシステムエンジニア、プログラマー、精密機械器具や土木・建設機械等の設計・開発、航空工学の技術・知識を必要とする航空機の整備、CAD・CAEのシステム解析、機械工学の知識を必要とする自動車技術開発など。
(1) First, work that falls under the category of "Engineer" must be "work requiring technology in the fields of science, engineering, or other natural sciences" and require specialized skills or knowledge. Examples include System engineers and programmers requiring technology and knowledge in information engineering; design and development of precision machinery and appliances, engineering and construction machinery, etc.; aircraft maintenance requiring technology and knowledge in aeronautical engineering; CAD/CAE system analysis; and automotive technology development, etc…

(2)次に、「人文知識」に該当する業務は、「法律学、経済学、社会学その他の人文科学の知識の分野」に属する知識を必要とする業務で、学問的・体系的な知識を必要とする業務でなくてはなりません。これは、いわゆる文科系の分野で、広く社会科学の分野も含まれます。該当業務例は次のとおりです。海外事業部で本国会社との貿易等に係る会計業務、外国航空会社との交渉・提携業務、輸出入動向調査や販売管理等のマーケティング支援業務、本国IT関連企業との業務取引におけるコンサルティング業務、その他各種営業職、事務職など。
(2) Next, work that falls under the category of "Specialist in Humanities" must be work that requires knowledge in "the fields of law, economics, sociology, or other knowledge in the humanities" and requires academic and systematic knowledge. This is the so-called "Humanities" field, which broadly includes the social sciences. Examples of applicable work are as follows Accounting work related to trade with home country companies in overseas business departments, negotiation and partnership work with foreign airlines, marketing support work such as import/export trend research and sales management, consulting work in business transactions with IT-related companies in home country, and various other sales and clerical work.

(3)最後に、「国際業務」について、該当する業務は、「外国の文化に基盤を有する思考若しくは感受性を必要とする業務」のことです。外国に特有な文化に根差す、一般の日本人が有しない思考方法や感受性を必要とする業務を意味します。これらの業務は、外国の社会・歴史・伝統の中で培われた発想・感覚を基にした一定水準以上の専門的能力を必要とするものでなくてはなりません。該当する業務としては次のものが挙げられます。語学を活かした空港旅客業務、外国船舶の用船・運航業務、輸入販売会社における本国との取引業務における通訳・翻訳業務、企画、広報、貿易業務
Finally, with regard to "International Services," the applicable work is "work that requires thought or sense based on foreign culture. This means work that is rooted in a culture unique to a foreign country and requires a way of thinking or sensitivity that ordinary Japanese people do not have. These tasks must require a certain level of expertise based on ideas and sensibilities cultivated in the society, history, and traditions of the foreign country. Examples of applicable work include the following Airport passenger services utilizing language skills, chartering and operating foreign vessels, interpreting and translating for import and sales

2.この資格を取得するための要件は以下のとおりです。
(1)仕事内容と大学での専攻の関連性がある
(2)学歴又は実務経験がある
(3)会社と外国人の間に契約がある
(4)会社の経営状態が安定している
(5)日本人と同等の給与水準である
(6)外国人本人に前科がない
これらの要件を満たしていても、申請が許可にならない場合もあります。例えば、会社の業務量を勘案するとこの外国人を雇用する必要がないと判断される場合です。このような事態を避けるために、専門の行政書士に在留資格申請を依頼することが考えられます。専門行政書士は、入管当局が定める必須書類だけでなく任意の追加書類を作成して、在留資格取得の正当性を主張することができます。
2.The requirements to obtain this qualification are as follows
(1) There is a connection between the job and the major at the university,
(2) The applicant has enough academic background or work experience,
(3) There is a contract between the company and the foreigner,
(4) The company is in stable business condition,
(5) The foreigner receives remuneration that is not less than what a Japanese national would receive for comparable work, and
(6) The foreigner himself/herself has no criminal record.
Even if these requirements are met, there may be cases where the application will not be approved. For example, if it is determined that there is no need to hire additionally a foreigner considering the company's business volume. To avoid such a situation, you may request a Immigration lawyer to apply for status of residence. A Immigration lawyer can prepare not only the mandatory documents required by the immigration authorities, but also optional additional documents to justify the acquisition of status of residence.

藤原行政書士事務所
行政書士 藤原 陽一
Yoichi Fujiwara, Immigration Lawyer
Tel: 050-6865-7633
E-mail: info@law-fujiwara.com 
〒141-0032 東京都品川区大崎3-5-2 エステージ大崎ビル6階
https://www.law-fujiwara.com/




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?