マガジンのカバー画像

niteの本棚

19
本の紹介、niteが翻訳した文章、気になる本、読んで面白かった文章など
運営しているクリエイター

#おすすめ本

これは、「今」を救うための物語―カズオ・イシグロ『忘れられた巨人』【考察前編】

2021年3月に『クララとお日さま』 早川書房から、カズオ・イシグロの最新長篇『クララとお日さ…

10,000
nite
3年前
68

愛は死に打ち克てるか─カズオ・イシグロ『忘れられた巨人』【解説 後編】

10,000
nite
3年前
50

雪のふる街 ポール・オースター『ニューヨーク三部作』

京都も今週は雪になるそうで。最近結構暖かかったからいよいよやってきちゃうのかあ……底冷え…

nite
3年前
55

“チョコレートはいかがでしょう” 映画『ショコラ』の原作小説とその続編

タイトルの台詞は、スピッツの“未来コオロギ”という曲から。 未来コオロギは君を“パラレル…

nite
3年前
34

『ハウルの動く城』原作―荒地の魔女の呪い

※いかなる場合も文章の無断転載・剽窃を固く禁じます(プロバイダー開示手続きをとります)。引…

nite
3年前
393

型にはまらない自由な世界/ 『魔法使いハウルと火の悪魔』/文:たなか鮎子

 2020年春、私の暮らすパリはコロナでロックダウンされ、私も、感染はしなかったものの、体調…

A・Aミルンの秋に寄せた美しいエッセイ

寒くなると、A・A・ミルンの詩集を手元に置きたくなる。 今回翻訳したくまのプーさんの著者、ミルンによるユーモアの効いた美しいエッセイはNot That It Matters (1920)に収録されています。 あのニール・ゲイマンも絶賛した、ミルンの洒落た文章を楽しみたい方はぜひ原書を手に取ってみてほしいです。 このエッセイはいっそ“ A Word For Celery”にすればよかったんじゃないかというくらいセロリの話ばかりしているので、言葉の美しさだけでなく楽しんで読