こんばんは。ここ最近本当にバタバタしています。
なので今日は一言だけの更新になります。
今日は転スラの続きをちょっとだけ読みました。
序章のところ、主人公の三上さんが、後輩に結婚予定お相手の沢渡さんを紹介されるシーンです。
こちらの文章、「察しろって…」という一言が、"How about a little sympathy here?"となっていますね。
日本語の原文がなくて英語だけ見たら、「少しは同情してくれよ」って感じかな?と思います。
「察しろ」というカジュアルな日本語がこれになるのかー、というのがちょっと面白いですね。
このフレーズはよく使われるのかな?と思って、ChatGPTに聞いてみました。
まさに「察してくれよ」という心情にピッタリなんですね。
自分で使うことはあまりなさそうですが、こういうシチュエーションになったら、心の中で使ってみたいと思いました。
簡単ですが、今日はここまで。
また明日!