家族で食事をしながらテレビを見ているとき、テーブルの上のソースや塩のボトルが邪魔になってテレビが見えないなんてことありますよね。
あるいは、テレビの前に子どもが座り込んでしまって見えないとか・・・。
そんな場面において「ちょっと、邪魔なんだけど」といいたいとき、「in my way」という表現が使えます。それがモノであれば、「It's in my way」といえば、何かが邪魔になっていることを表します。
人の場合は、「You are in my way」といって「あなた
「食べ放題」って英語でなんていうの?
食いしん坊な人にとっては、
たまらないのが「食べ放題」です。
お会計を気にしないで、
思う存分食べることができるので、
海外のレストランでも、
食べ放題のお店はときどき見かけます。
日本食レストランに至っては、
寿司の食べ放題もあります。
「寿司の食べ放題って、
日本人的にはどうなの?」
と思うかもしれませんね。
私も実は、海外で寿司食べ放題は
試したことがありません...
ともかく、
「食べ放題」を英語では、
all you can eat
といいます。
文
「負けず嫌い」を英語一単語でいうと?
「負けず嫌い」
「負けん気が強い」
を英語の単語一つで表すとしたら、
competitive
がしっくりきます。
競争心が強い
という意味になります。
He is very competitive.
といえば、
「彼はとても負けん気が強い」
という意味になります。
またこの単語は
マーケティングにおいて
「競合が激しい」という意味でも
使われます。
This kind of product is very competitive online.
この種の商品は、
こちらではよくホームパーティーをやります。
招かれたときも、人を招いたときも、
まず、お飲み物を、という
段階になると、
こんなフレーズをよく耳にします。
「Would you care for a drink?」
Drinkという単語が入っているので、
飲み物のことを聞いているんだな、
とすぐピンとくるんですが、
でもなんで「Care」なんだろう?
と思っていたんですね。
それで、今回は改めて調べてみました。
詳しくはこちらから:
>Would yo
これまでのところ、
今のところ
という意味を表す英語には、
So far, for nowなどがあります。
意味がよく似ているんですが、
ニュアンスに若干の違いがあり、
使い方を誤ると、ちょっと変な英語になってしまうことも。
今回は、So far, for nowの違いと、
さらにもう一つ、
at the momentの使い分けについて。
詳しくはこちらで: