見出し画像

Celeb ConfirmedのTIOTインタビュー翻訳(英→日)①

はじめに

皆さんこんにちは。昨日公開された、Celeb ConfirmedのTIOTインタビュー&ゲームの動画の英語字幕を日本語に訳してみました。
メンバーも言うとおり、これまでのインタビューとは異なる形のもので、メンバーの新たな一面も知ることができますのでぜひ下の動画をご覧になってみてください。特にハッピー・ゴニさんは、見ていてほっこりします。
ではどうぞ。
(文中表記
み:ミンソンさん、じ:ジュンヒョンさん、ご:ゴニさん、う:ウジンさん。カッコ内は私のコメント)

前半

[TIOT] ❗️EXCLUSIVE: TIOT's Whisper Game Challenge! 🤣 l TIOT FanTalk

ハイライト

(highlights)
M: We had a lot of trials and tribulations.
J: Can I say something really big?
K: CHOI WOOJIN!!!
W&J: Bzzzzzzzz-----
K&M laugh
M: Thank you even more!
(ハイライト)
み:僕たちには大変な道のりも色々な苦労もありました。
じ:すごい大きなことを言ってもいい?
ご:チェウジン!!!
う&じ:ヴィーーーーーーン
ご&み:笑
み:よりありがたく思います!
(a short version of Unbeatable’s MV)
(百戦無敗のMVが短く流れる)

あいさつ

all: Hello we are TIOT!!
J: I’m Kum Junhyeon, the cutest member of our household.
M: Hello, I’m Kim Minseoung, the eldest brother of the team.
W: I’m Choi Woojin, the maknae of the group.
K: Hello, I’m Hong Keonhee, the most reliable member of the group.
全:こんにちは、僕たちはTIOTです!
じ:僕はクム・ジュンヒョンです。TIOTファミリーで一番かわいいメンバーです。
み:こんにちは、キム・ミンソンです。チームの長男です。
う:僕はチェ・ウジンです。グループの末っ子です。
ご:こんにちは、ホン・ゴニです。グループ内の頼れるメンバーをやっています。

正式デビューに向けた計画は?

Q.: TIOT’s predebut album is “Frame the Blueprint.” What is TIOT’s blueprint as the band prepares for its official debut?
M: The album’s name, “Frame the Blueprint,” refers to it being the plan for TIOT’s official debut and as we paint our own blueprint, we are painting it with our own color through “Unbeatable.”
質問:TIOTのプレデビューアルバム名は”Frame the Blueprint”ですが、TIOTの正式デビューに向けての計画は何かありますか?
み:アルバムの名前 “Frame the Blueprint”は僕たちTIOTの正式デビューに向けての計画を表したものになっています。僕たち自身の設計図を描くように、タイトル曲「百戦無敗」を通して、僕たちだけの色でその設計図を作り上げていくような感じです。

正式デビューでやってみたいコンセプトは?

Q.: Do you have a concept that you would like to try during your official debut?
M: Shall we take turns to say this?
J: I would like to perform a ‘masculine’ song.
M: Manly!
J: Yes. Manly! Man! 
M: I want to do something hip.
W: That sort of overlaps with me. I wanted to try a hip style as well.
M: Really?
W: Yeah, with our official debut. I wish we could grow up a bit more and express it in a cooler way.
K: I was thinking maybe we can go for a moody song. The way our fans see TIOT is like we are always bright and maybe mischievous, so to have that image completely turned around, I was thinking of a more moody track. I think fans would find it refreshing, too. So I want to try those kinds of songs.
M: So we can ask our CEO to give us a moody yet manly and hip track. Can we please get a manly, moody, and hip track?
質問:正式デビューでやってみたいコンセプトは何かありますか?
み:順番に答えていこうか?
じ:僕は、「男らしい」曲をやってみたいです。
み:男らしい!
じ:そう、男らしいもの!漢!
み:僕は、ヒップ系の曲みたいなものをやりたいです。
う:僕のやりたいものと被るね。僕もそういうスタイルの曲をやりたい。
み:ほんと?
う:うん、僕たちの正式デビューでやりたいな。もっと成長した姿で、そういう曲をかっこよく表現したい。
ご:雰囲気のある曲を僕たちできるかもって考えていたんだ。ファンの皆さんって僕たちのことをいつも明るい、あともしかしたらちょっといたずらっぽいってみられていると思うから、そういうイメージを180度ひっくり返して、なんかもっと雰囲気のある感じの曲をやるのはどうかなと考えたんだ。ファンの皆さんに新鮮に思ってもらえるだろうとも思う。だからそんな感じの曲をやってみたい。

「バンジー」について

Q.: For Kim Minseoung and Hong Keonhee, how was participating in the production of “BUNGEE?”
M: It’s our first track that we worked on.
K: Right.
M: So we had a lot of trails and tribulations. The lyrics were completely changed five to six time. It’s a track that we were devoted to so we feel attached to it.
K: So for us, we got to write lyrics a lot as part of our homework with our rap instructor, but back then we were just trying stuff out. So we were slightly laid back about it. But “BUNGEE” is our first song that we are pressing to our fans. So I think we put in more effort when we wrote the lyrics.
質問:ミンソンさんとゴニさんへの質問です。お2人のユニット曲「バンジー」の制作に携わってみていかがでしたか?
み:この曲は、僕たち2人が一緒に制作側でやった初めての曲なんです。
ご:そうそう。
み:なので大変なことも様々な苦労も多くありました。歌詞を5、6回ほど、完全に変えたこともありました。僕たちが一生懸命に作ったので、愛着のある曲になりました。
ご:僕たち2人は、ラップの先生と一緒に、たくさん歌詞を作ることが宿題として出されましたが、その時はただ案を出そうとしていただけでした(??違うかも)。なので僕たちはちょっと悠長に構えていたんです(ここもちょっと違うかも)。でも「バンジー」はファンの皆さんに初めてお届けする曲なので、より懸命に作詞に励むことができたと思います。

右のメンバー紹介

Q.: Can you introduce the member sitting to your left?
J: Yes.
M: I hope you take good care of me...
J: Sure. TIOT’s Kim Minseoung is our hyung, responsible of being the eldest and there’s a rumor that his rooms are dirtier than you think. They told me to reveal your TMI! 
W: TMI? Ok...
J: Yes, (it’s) dirty... Can I say something really big? He had Jaeyuk-deopbap (spicy pork and vegetable over rice) today. That’s one big TMI.
M: Is this how you do it?
J: But I think I introduced all I have to.
M: I told you to be nice... (disappointed)
W: You just spent all your time revealing TMIs.
M: Woojin is the maknae of our team. I think he has a lot of adorable qualities. 
J: TMI though.. What’s Choi Woojin’s TMI of the day?
M: Woojin had seafood fried rice today.
W: It was tasty.
J: Do we only have food-related TMIs?
M: TMI?
W: (whispers) School.
M: You came back from school?
W: Of course.
M: Yes, he came back from school. He is the only underage kid in our group so he goes to school every morning. 
K: He is living a very diligent life. 
M: Although you never studying. Oops! 
W: But I will still take my college entrance exam.
W: Keonhee is the tallest member of the band, and he looks like a dinosaur.
J: The toothbrush story...
W: Toothbrush? Oh! His toothbrush is very big. The surface area. A normal toothbrush would be about this big, but Keonhee-hyung’s toothbrushes are this big.
J: So as Woojin introduced Keonhee before, he looked like a dinosaur. So when Woojin saw the toothbrush, he was like , “Woah is he really a dinosaur? He’s brushing his teeth with a dinosaur toothbrush!”
W: Right, the brushes are wider. 
K: Ok, I will now do Junhyeon. He pretends to be the cutest in the team.
J: That’s right.
K: He has a very beautiful voice and I think (he) has the biggest ‘gap’ on and off stage.
M: Everyone is being so nice and warm but only I was introduced as a member with a dirty room.
J: I just thought of it, as I thought of a TMI.
M: It’s because we’ve been so busy doing our job. We didn’t have any time to tidy our place. So that’s that... yes...
質問:それぞれの右に座っているメンバーについて紹介してください。
じ:はい!
み:僕のことを考えてやってもらえることを願っているよ...
じ:もちろん。TIOTのキム・ミンソンは僕たちみんなの兄さんで、最年長としての責任を負っています。あとみなさんが思うよりも部屋が汚いという噂があります。ミンソン兄さんのTMIを教えてって言われたんだよ!
う:TMI?うん...
じ:そう、部屋が汚いんです... もっとビッグなことを言っていい?なんと、ミンソン兄さんはチェユクトッパブ(豚肉野菜炒めをご飯の上に乗せたもの)を食べたんですよ。なんと大きなTMIなんだろう!
み:こんな感じでやるものなの?
じ:でも僕はやるべきことをやったよ。
み:ちゃんとやってねって言ったのに...(がっかり)
う:ジュニョン兄さんはミンソン兄さんのTMIを公表するだけで時間を使い切りました。
み:ウジンは僕たちチームの末っ子です。愛らしい魅力に満ち溢れている子だと思います。
じ:TMIもだよ... チェ・ウジンの本日のTMIは?
み:ウジンは海鮮炒飯を食べました。
じ:食べ物系のTMIしかないの?
み:TMI?
う:(耳元で)学校。
み:学校から帰ってきたの?
う:もちろんだよ。
み:はい、ウジンは学校から帰ってきてから来ました。ウジンは(韓国年齢で)唯一の未成年メンバーです。毎朝学校に通っています。
ご:ウジンは勤勉な生活を送っています。
み:全く勉強していないけれどね。あ!(多分頭が良いから、家で勉強をしなくても、学校で習ったその場でそのまま頭に入るのかな?)
う:でも大学修学能力試験はまだ受けているよ。
う:ゴニ兄さんは僕たちの中で一番背が高いメンバーです。恐竜みたいです。(ウジンさんより15cmほど高い)
じ:歯ブラシネタを...
う:歯ブラシ?あ!ゴニ兄さんの歯ブラシは巨大です。表面積が。普通の歯ブラシはこれくらいの大きさだけれど、ゴニ兄さんの歯ブラシはこんな(手で示しながら)大きさなんです。
じ:ウジンがさっきゴニは恐竜みたいって紹介したように、ゴニはまさに恐竜そのものです。だからウジンは、ゴニ歯ブラシをみたときに、「ゴニ兄さんは本当に恐竜なの?恐竜用の歯ブラシで歯を磨いているよ!」って言っていました。(面白すぎる)
う:そうそう、歯ブラシ幅が大きいよ。
ご:よし、ジュンヒョンのをやるよ。チームのかわい子ぶっているメンバーです。
じ:合ってますよ。
ご:とても美しい歌声を持っていて、あとステージ上とそれ以外との差が一番大きいメンバーだと思います。
み:他の3人はみんな良いこととかほっこりエピソードで紹介してもらっているのに、僕だけ汚部屋の住人扱いされているよ!
じ:兄さんのTMIを考えていたら、そのことを思いついただけだよ。
み:僕たちの仕事が忙しいから(部屋が)そうなってしまうんです。自分たちの部屋をきれいにしておく時間は全くありません。だからなんです...はい...

後半:ファンからの質問など

プレデビューの期間について

Now some questions from fans around the world
Q.: How was the pre-debut promotion? Were there any challenges that  you faced, or any untold episode?
J: The day we did our first prerecord at a weekly music show, I thought we were there just to record. So even when we had fans waiting for us, we didn’t much communicate with our fans. Just did our stage and left the stage and we just told them “thank you very much” and disappeared. They must have been so confused. I think we really showed the cute side of K-pop rookies.
K: Fans told us about it later. Yeah, fans told us what to do.
J: They are our teachers. I literally call them ‘teacher.’ They are our teachers, and we are learning a lot.
⚪︎世界中のファンからの質問コーナー⚪︎
質問:プレデビュー期間はどんな感じでしたか?大変だったことやまだ語られていないエピソードなどがあったら教えてください。
じ:ウィークリーミュージックショーの初めての事前収録の日に、僕たちはただ収録だけをやると思ったんです。だからファンの皆さんが待ってくださっていた時も、僕たちはファンの皆さんと十分なコミュニケーションを取らなかったんです。ただステージをやってそのままはけて、ありがとうございましたとだけ伝えて舞台袖に消えました。ファンの皆さんを混乱させてしまったと思います。Kpop新人あるあるのかわいい面を見せたみたいに思います。
ご:ファンの皆さんが後でそのことについて話していたよね。どうしたら良かったのかを教えてくれたよね。
じ:ファンの皆さんは僕たちの先生です。僕は実際にファンの皆さんを「先生」って呼んでいます。ファンの皆さんは僕たちの先生で、色々なことを学ばせてもらっています。(ボイプラの、炭酸レモンアルフリカクテル作りの時も、ジュンヒョンさんは作り方を分からなくてオロオロして、撮影サイドの人に先生なんだから教えてって言っていたから、色々な人を先生にしがち?笑 正式デビュー後、TIOTのファンの名前が「先生」だったら面白すぎる🤣)

ファンになるなら何をしたい?

Q.: If you can become a fan for one day, what do you want to try?
M: I wanted to try something fans of different K-pop groups eating together. Was it a “courtesy shot?”
W: Oh, you mean taking a photo (of the food) with a photocard?
M: Yes, I want to try that. It’s so cute, to see fans taking a photo like that. They each hold a photocard like this and take a photo.
J: I would like to attend a weekly music show prerecording. I really do. Because I’ve only been on stage, I have no idea how it looks from the audience’s view. So I would like to watch the stage from our fan’s perspective.
質問:1日だけファン側になるとしたら、どんなことをしてみたい?
み:別のKpopグループのファンになって一緒に食べるのをやりたいです。「いただきますショット」というのかな?(私も名前を知らないので勝手に名付けました...笑)
う:ああ、食べ物とフォトカードを一緒にとることを言っているの?
み:そうそうそれのこと。それをやってみたい。かわいいと思うんだよね、そういう風にファンが写真を撮っているのを見ると。こんな感じで(ゆびすま初期状態みたいに両手を握って揃えて)、フォトカードを持って写真を撮っているよね。(!!こういうことを言ってくれるのさすがミンソンさん...実際に自分たちのファンがやっているのを知っていて、それをかわいいって言ってくれるの優しい。)
じ:ウィークリーミュージックショーの事前収録に参加してみたい。本当にやりたいんだ。僕たちは舞台の上にしか立ったことがないから、ファン側の視点で見たらどうなのかが分からない。だからファンサイドの視界でステージを見てみたいんだ。

最近学んだ外国語など

Q.: Do you have a favorite foreign phrase or words that you’ve learned?
J: There are these Japanese phrases that I’ve learned. (In Japanese) “Yoshi yoshi”
M: It’s a bit like awww well done.
J: And there’s the other one. (In Japanese) “Genki, genki” Health! Everyone stay healthy healthy!
質問:外国語の言葉でお気に入りはある?それか学んだ言葉とか。
じ:日本語で覚えたのがあるよ。(日本語で)「よしよし」
み:それってちょっと、「あらあらえらいね」っていう感じだね。
じ:もうひとつあるよ。(日本語で)「元気元気!」健康!みんな健康第一!!

イヤホン絶叫ゲームをぜひ!

Q.: Can you do the Whisper Challenge?
(team 1: Keonhee - Minseoung)
(team 2: Woojin - Junhyeon)
質問:ヘッドホン絶叫ゲームをやってみて。
(チーム1:ごにさんとミンソンさん)(チーム2:ウジンさんとジュンヒョンさん)

⚪︎choose the question topic: objects/nature
M: Do you want to do objects or nature?
K: I’ll do objects.
M: Objects?
K: Yeah.
J&M: Rock paper scissors! (Minseoung loses) (winner chooses)
J: I’ll do objects.
M: I’m sorry.
K: It’s okay.
J: Hong Keonhee!
(Keonhee doesn’t listen to his words because he is in his own world)
J: Hong Keonhee!!!
M: Say something.
M: Please take good care of me Mr. Hong Keonhee.
(Keonhee is still in his own world)
M: Please take care of me...
⚪︎質問テーマを選んでください:物/自然
み:(ゴニさんに)どっちをやりたい?
ご:ものの方ををやる。
み:もの?
ご:うん。
じ&み:じゃんけんぽん!(ミンソン負)(勝者が選ぶ)
じ:ものをやるよ。
み:(ゴニさんに)ごめん。
ご:良いよ、大丈夫。
じ:ホン・ゴニ!
(ゴニさん、ヘッドホンで聞こえなくて、自分の世界に入り込んでいる)
じ:ホン・ゴニ!
み:何か言ってよ。こっちをみて...
(ゴニさん、まだ自分の世界に)
み:僕を...

(team 1 starts)
[rainbow]
K: the colors!!! (x2) There are many!!! 
J. lies: Minseoung hyung! Time’s up! (talks to Woojin) He can’t hear me.
K: Color!!!
M: Col? Cul?
K: Col! Lor!
M: Cul Ral!K: Eight colors!
M: What?
W: (talks to Junhyeon) Doesn’t it have seven colors?
K: I’ll pass!
(チーム1のゲームスタート)
(お題:虹)
ご:色!色!!たくさんある!!!
じ:(嘘)ミンソン兄さん!時間切れです!(ウジンに)聞こえないみたいだね。
ご:色!!!
み:カラー?クラー?(訳の都合上、色ではなくカラーにしています)
ご:カ!ラー!
み:ク!ラル!
ご:8色!
み:何て?
う:(ジュンヒョンに)虹って七色じゃなかったっけ?
ご:パス!

[cat]
K: Choi Woojin!! Choi Woojin!!
M: Choi Woojin!
K: Choi Woojin!!
M: Choi Woojin!
K: Animal, animal!!M: Animal! Cat!K: Wowwww!!!!
(お題:ねこ)
ご:チェ・ウジン!チェ・ウジン!!
み:チェ・ウジン!
ご:チェ・ウジン!
み:チェ・ウジン!
ご:動物、動物!!
み:動物!猫!
ご:うぉぉぉーー!
(兄さんたちにお名前を連呼されるし、すぐに当ててもらえるウジにゃん、本当に愛されているなー)

[four-leaf clover]
K: Four! There are four leaves!
W: (talks to Junhyeon) I think his voice is gone.
K: Luck! Waaaahh! (smile) Luck!!
M: Aegyo!
K: There are four leaves!!
M: I can’t hear you!
K: Pass.
(お題:四つ葉)(代表が以前、四つ葉の画像のツイートをしていたけれど、正式デビューの曲と何か関連があるのかな?それとも偶然?)
ご:4!4枚の葉っぱ!
う:(ジュンヒョンに)ゴニ兄さんの声がいっちゃってるね。
ご:幸運の!わーーーーーーーあ!!(いきなりハッピーゴニ笑 可愛すぎる)幸運!
み:愛嬌!!
ご:4枚の葉っぱ!
み:聞こえなーい!
ご:パス!

[banana]
K: Monkey!!
M: Monkey?
K: What do monkeys eat?
M: Eat. Banana!
(お題:バナナ)
ご:さる!
み:さる?
ご:猿は何食べる?
み:食べる。バナナ!

[chicken]
K: piyopiyo (x2)
M: What?
K: piyopiyo! koo koo koo koo
W: Time’s up!!
(お題:チキン)
ご:ピヨピヨ(X2)
み:ん?
ご:ピヨピヨ!コッコー、コッコー
う:時間切れ!

(team 1 got 2 right answers)
M: If you look at your mouth, it looks like this. I think we had a bit of a spurt at the end.
(チーム1は正解が2個)
み:ゴニの口元を見ていたら、こんな感じだった。ラストスパートみたいになっていたよね、僕たち。

(team 2 starts)
[glasses]
W: Hyung, hyung hyung! I always 
J: Chicken breasts.
W: What I wear every day in our dorm?
J: Dude, you are saying it way too fast. Slower.
W: The things in front of me.
J: Galbi?
W: I can’t see them.
J: I can’t eat them.
W: Next.
(チーム2スタート)
(メガネ)
う:兄さん(X3)僕がいつも、
じ:鶏胸肉!
う:宿舎で僕がいつもかけているものは?
じ:ちょっと早口すぎ!ゆっくり!
う:僕の目の前にあるもの!
じ:カルビ?
う:目が悪いから!
じ:食べられない?
う:次!

[Electric toothbrush]
W: When you brush your teeth.
J: When you make shoes (??)
W: What do you brush with? When you brush your teeth, what do you brush it with?
J: When you eat kimbab, what do you eat first?
W: Chi-ca chi-ca
J: Cheetah?
W: Huh?
J: Cheetah?
W: Yeah, chi-ca chi-ca.
J: cheetah-cheetah. Why would there be a cheetah?
W: Automatic.
J: Garage. Road?
W: Bzzzzzzzz------
J: Bzzzzzzz-----— Vacuum cleaner!!
W: Yes! So bzzzzzz and chi-ca chi-ca! Pass!
(お題:電動歯ブラシ)
う:歯を磨くときに使うもの。
じ:靴を作るときに?
う:何で歯を磨く?歯を磨くとき、何を使って磨く?
じ:キンパを食べるとき、何から食べるかって?
う:シャカシャカ。
じ:チーター?
う:ん?
じ:チーター?
う:うん、シャカシャカ。
じ:チーター・チーター?(ものがテーマなのに)なんでチーターなの?
う:電動の。
じ:ガレージ。道路?
う:ヴィーーーーーーーン
じ:ヴィーーーーーーーン 掃除機!
う:当たり!ヴィーーーーーーーンとシャカシャカ!パス!

[hair dryer]
W: Hair.
J: Mother.
W: When you dry it.
J: When you make it?
W: What do you (dry your hair with)?
J: Again!
W: Hair. 
J: Hair!
W: When you dry your hair.
J: When you dry it, hair dryer!!
(お題:ドライヤー)
う:髪。
じ:お母さん。
う:乾かすときに。
じ:作るとき?
う:何をする(髪を乾かすときに)?
じ:もう一回!
う:髪。
じ:髪!
う:髪を乾かすときに。
じ:乾かすときに、あ、ドライヤー!

[headset]
W: What we are wearing right now?
J: Huh?
W: What we are wearing right now?
J: What we are... headset!
(お題:ヘッドホン)
う:今僕たちがかけているものは?
じ:え?
う:今かけているものは?
じ:僕たちが何を... ヘッドホン!

[smartphone]
W: Hyung, what do you use to take photos?
J: Slower!
W: Photograph. When you take it.
J: When I wash?
W: What do you take it with?
J: Shampoo? Conditioner? Towel? Washcloth?
W: Huh? Ah how should I say it? Pass!
J: It’s the “lip difference.” This dude (Keonhee)’s lips are this big. Woojin is this tiny and I can’t see it. 
W: Time’s up!
(お題:スマホ)
う:兄さん、写真を撮るときに使うものは?
じ:ゆっくり!
う:写真。それを撮るときに。
じ:洗うときに?
う:何で撮る?
じ:シャンプー?コンディショナー?泡だてネット?
う:え?なんて言えばいいの?パス!
じ:唇の違いだよ。この人(ゴニさん)はこんな感じに唇が大きくて、ウジンのは小さいからよく見えない。
う:時間切れ!

M: How many did we get right?
(team 2 got 2 right)
W: Oh it’s a tie?
M: He goes like this (widely opened mouth), so I can’t tell what he says.
み:いくつ正解した?
(チーム2:2問正解)

ファンからの動画鑑賞タイム

[foreign fans sent video to support TIOT]
M: Fans sent us videos?
K: Ohhhh!
M: Are they meant to make us cry?
(TIOTを応援する外国のファンからのビデオを鑑賞)
み:ファンの方が動画を送ってくださったんですか?
ご:おおーーーーー!
み:皆さん、泣かせようとしているんですか?

(videos from fans)
M: It warms my heart.
J: In this cold weather, it felt like bathing in a hot pool. You know what I’m saying? 
K: It warmed you up, that’s what you meant, right?
J: Yeah.
M: Actually, the painting that the first fan sent us, I actually remember that painting. 
K: Right.
M: So to know who sent us that painting means that we can now remember one more fan of ours. And our second video too, supporting us from the other side of the world. We would like to one day fly over there. And perform in front of our fans.
W: It really got me thinking about how we have fans even in distant countries. So I really think we should try even harder, so we can visit even more countries during our official debut to perform in front of more fans. 
K: We’ve only made our predebut and we have our “Unbeatable” energy reach the other side of the earth.
M: I really like the comment.
K: It really was a time where we were able to really remind ourselves of how precious our fans are and how thankful we should be. 
J: Thank you!!
M&W&K: Thank you!!
(ファンからの動画が流れる)
み:心が温まりました。
じ:寒い天気の時に温かい温泉に浸かったときのような気持ちになりました。言いたいこと分かる?
ご:心が温かくなったっていう意味でしょう?
じ:当たり。
み:実は、最初のファンの方が送ってくださったファンアートを実際に見たことがあります。
ご:うんうん。
み:だから、どなたが送ってくださったのかを知ることで、僕たちのファンの一人をこうして記憶に留めておくことができました。2つ目の動画のファンの方も、地球の反対側から僕たちを応援してくださっていますよね。いつの日か、そちらに飛んでいって、その国のファンの方たちの前で公演を行いたいです。
う:どんなに離れた国にもファンの方がいらっしゃるということがとても心に響きました。なので、正式デビューの時により多くの国を訪れて、そちらのファンの方々の前で公演を行うことができるように、より努力を重ねていくべきだと思いました。
ご:僕たちはまだプレデビューの段階で、地球の反対側にも届くような「不屈の」エネルギーを持ち合わせています。
み:お、そのコメント気に入った。
ご:どれほど僕たちのファンの皆さんが大切な存在なのか、そして、どれほど感謝するべきなのかということを再認識する良いきっかけとなりました。

最後に

J: I think this was a bit differently styled interview. It’s as if we did a Q&A with our fans.
M: That’s right. It was like really communicating with our fans. And the Whisper Challenge, too. We always wanted to try it ourselves, and it was so fun to finally try it out today. And I do want to do better next time, Mr. Keonhee.
K: .... Alright, I’ll try to be better next time.
W: It also felt fresh for me, too. And to take questions from our fans and talk about each other, I think it was a good time for us.
K: I hope we can have more opportunities like this in the future. Questions given to us by our fans, and even the video messages were all touching, and we TIOT promise you to repay that love.
M: We will say goodbye now.
all: We were TIOT!! Thank you!!!
じ:今回のインタビューは、これまでとちょっと違う形のものだったと思います。僕たちのファンとQ&Aをしているようでした。
み:本当にその通りだね。ファンの皆さんと実際にコミュニケーションを取っているようだったね。あとイヤホンゲームもだね。いつもそのゲームをやってみたくて、ついに今日やることができてとても楽しかったです。次こそはうまくやろうね、ゴニさん。
ご:...はい、次はうまくやります。
う:僕にとっては新鮮な感じもしました。ファンの方からの質問に答えて僕たちのことについて話すのは、僕たちにとっても良いことだと思いました。
ご:今後もこういうことをやる機会を頂けたらと思います。ファンの皆さんから質問をいただいて、さらにビデオメッセージまでいただけて、全部に感動しました。僕たちTIOTは、皆さんからいただいた愛に応えていくことを約束します。
み:それではお別れの時間です。
全員:TIOTでした!ありがとうございました!!!

最後の締め

Hello, we are TIOT!
M: Thank you for watching the video.
K: If you had fun, don’t forget to like and subscribe to Celeb!!!!
全員:こんにちは、TIOTです!
み:この動画を見てくださってありがとうございます。
ご:この動画が楽しかったと思ったら、高評価とCelebのチャンネル登録もお願いします!!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?