見出し画像

中華アニメで中国語学習2 羅小黒戦記(CAT.27)

こんばんは~!

前回やった配信がじぶんなりにおもしろかったので、さっそく2回目。

youtubeの《羅小黑戰記》CAT.27 這是什麽滋味https://www.youtube.com/watch?v=o9w_9P2DcaE&t=3s

を見ながら、使えそうな中国語フレーズを学ぼう の誘い

第2回配信:twitcasting.tv/onneco_dc ※利害・利益なし 趣味の世界


翻訳って人によってすごく個性が出てくるなと思う。わたしもわたしのフィルターで翻訳をしてます。そういう心地でよろしくです。

きょうのテーマは「怎么」疑問詞

「怎么」=HOW どのように、どんな、どの

画像1

东西:どんし:モノ(thing)=東・西という字です。

昔中国の長安にある市場で、ものを買うとなると「東市」と「西市」があった。その東西の市場を行き来して買い物をすることを「买东西(マイドンシ)」といい、そこから派生して「東西」=「thing」となったそうです。

画像2

尝尝:ちゃんちゃん:(ちょっと)味見する

中国のまちなかや市場で味見をしたいような場面に出会ったら、ぜひつかってください。市場で、ものが山になって売られている(干し果物や野菜・果物など)場合は、「味見」することができます。

たとえばこういうところで↓

画像11

画像3

怎么啦:ぜんまラ:どうしたの?

How are youじゃないけど、「どうしたの?」とヒトに向けて訊くときに、このフレーズはすごくいいです。どうでもいいご機嫌伺いのときも、体調不良のヒトに声をかけるときも使えます。

画像4

没什么事:メイ シェンマ シ:なんでもない

上の疑問「怎么啦」に対してこれで応えると、「別に」とか「なんでもない」というそっけない返事をすることが出来ます。

ここでは、「なんでもないみたいだねえ」とシャオヘイのことを言っていますね。

画像5

发烧了:ファーシャオ ラ:熱が出た

もしも「怎么啦」に対してこれで応えると、自分の体調不良(発熱)を訴えることが出来ます。

体調不良を表す言葉、大切ですよね~。旅行に行くと体調不良にならざるを得ない。中国で熱を出したら使ってください。ほかにも

拉肚子:ラードゥーズ:下痢をする

头疼:トウトン:頭痛

なんかが、中国ではよく使う体調不良語なんじゃないでしょうか。

私は最初の北京留学時代に気管支炎をやりまして、そのときは

咳嗽:カーソウ:せきがでる

という語を覚えていきました。通じると、体調不良であっても嬉しいものです。

画像6

发春:ファーチュン:発情する

オメガバース中国パロをするときに使ってください。

画像9

我知道啦:うおーチーダオら:わかった

なにか言われて、わかったらそう言ってください。

わからなかったら「不知道:ブーチーダオ」といってください。わからない、と言う意味です。

画像10


画像11

怎么了:ぜんまラ:どうした?

上で書いてあった「怎么啦」の派生です。

到底怎么了:ダオディ ぜんまラ

「到底」がつくと、「一体」という意味が出ます。いったいどうしたんだ。

画像12

怎么办:ぜんま バン:どうしよ~

これまた「怎么啦」の派生みたいなもので、おなじ「怎么」に「办」【=する】をつけると、「どうしよう」と言う意味になるのです。

本当に疑問に思って質問しているんじゃなくて、目の前の困った事象に対して「どうしよ~」と独り言のように言うのが一般的です。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?