見出し画像

Q.お店とインターネットや雑誌から商品を購入するのどちらが好きですか?Which do you prefer, shopping in stores or buying products from the Internet or magazines?

●問題〜Question〜

30秒から60秒であなたの考えを英語で回答してください

Which do you prefer, shopping in stores or buying products from the Internet or magazines?
「お店とインターネットや雑誌から商品を購入するのどちらが好きですか?」

●スピーキングテスト回答のコツ

「スピーキングテストの上達コツとはなにか?」

当たり前ですが、「ひたすらスピーキングテストの問題を解く」
これが最短ルートだと考えています。

記事を音読したりやライティングをしているだけでは口語的な表現や瞬発力は案外身につきません。
それだけで身につくなら日本人はみんな義務教育だけで英語が喋れるようになっているはずです。

スピーキングテストで必要なのは、
・瞬発的に使える単語を身につける
・スピーキングテスト独特の言い回しを使いこなす
・英語で考える癖をつける
・スピーキングテストの回答アイデアを瞬発的に思いつけるようにする

これらを最短で自分のものにするにはどうすればよいでしょうか?

「スピーキングテストの回答例を口ずさむこと」だと私は信じています。
声に出して読みながら自然とスピーキングテストで使えるフレーズや回答のアイデアが身につくようになります。

Eispi-エイスピ-では、TOEIC TOEFL IELTS VERSANTなど、スピーキングテスト対策に特化した勉強材料を提供していきます。

英語スピーキング学習に苦戦した私だからこそ(今でも苦戦していますが)、いくつもの回答例を音読することで、スピーキングテスト用の回答が身につくと信じています。

さて、英語スピーキングテスト対策を始めていきましょう。

●回答のアイデア&使えるフレーズのヒント

  • "I like shopping in a store because I can see the item and touch it before buying." (店で買い物するのが好きな理由は、購入前にアイテムを見たり、触ったりできるから。)

  • "I also like the atmosphere of the store." (また、店の雰囲気も好きです。)

  • "Personally, I prefer shopping in a store" (個人的に、私は店での買い物が好きです)

  • "as I enjoy the experience of physically browsing through items and trying them on before making a purchase." (アイテムを物理的に見て、試着してから購入する経験が楽しめるため)

  • "Additionally, I find it easier to compare prices and find the best deals in person." (さらに、値段を比較して最適なディールを見つけるのは、店での方が簡単だと思います。)

  • "However, I do sometimes buy items online when it is more convenient or when I cannot find what I am looking for in stores." (ただ、店で見つからないときや、オンラインショッピングの方が便利なときは、オンラインで購入することもあります。)

  • "While I enjoy the convenience of online shopping, I still prefer shopping in a physical store." (オンラインショッピングの便利さは好きですが、やはり店での買い物が好きです。)

  • "The ability to see and feel the item before buying gives me a greater sense of confidence in my purchase." (購入前にアイテムを見たり、触れたりできることで、購入に対してより自信を持つことができます。)

  • "Furthermore, I appreciate the human interaction that comes with shopping in a store, as I can ask for recommendations or advice from the sales staff." (さらに、店での買い物には人間関係が含まれていることをありがたく思っています。セールススタッフにアドバイスやお勧めを聞くことができます。)

  • "However, I have had positive experiences with online shopping, especially for hard-to-find or specialty items." (ただ、オンラインショッピングでも良い経験をしたことがあります。特に、入手困難な商品や専門的な商品にはオンラインショッピングが向いていると思います。)

  • "As a consumer, I have come to appreciate both the convenience of online shopping and the experience of shopping in a store." (消費者として、オンラインショッピングの便利さと店での買い物の経験の両方に感謝しています。)

●回答例と和訳(レベル1~4)

■回答例 Level 1 : 簡単な表現を使った短い回答

Um, well, I like shopping in a store because I can see the item and touch it before buying. I also like the atmosphere of the store.

■直訳

ええと、そうですね、お店での買い物は、買う前に商品を見たり触ったりできるので、好きです。また、お店の雰囲気も好きです。

■回答例 Level 2 : シンプルな表現を使った回答

Personally, I prefer shopping in a store as I enjoy the experience of physically browsing through items and trying them on before making a purchase. Additionally, I find it easier to compare prices and find the best deals in person. However, I do sometimes buy items online when it is more convenient or when I cannot find what I am looking for in stores.

■直訳

個人的には、購入前に実際に商品を見たり試着したりするのが楽しいので、お店での買い物が好きです。さらに、値段を比較したり、一番お得なものを探したりするのも、実際に行った方が簡単だと思うからです。しかし、より便利なときや、店頭で探しているものが見つからないときは、オンラインで商品を購入することもあります。

■回答例 Level 3 : フォーマルな表現を使った回答

While I enjoy the convenience of online shopping, I still prefer shopping in a physical store. The ability to see and feel the item before buying gives me a greater sense of confidence in my purchase. Furthermore, I appreciate the human interaction that comes with shopping in a store, as I can ask for recommendations or advice from the sales staff. However, I have had positive experiences with online shopping, especially for hard-to-find or specialty items.

■直訳

ネットショッピングは便利ですが、やはり実店舗で買い物をする方が好きです。実物を見て、触ってから購入できるので、より安心して購入できます。さらに、店員さんにおすすめやアドバイスを聞けるので、実店舗での買い物は人と人とのつながりが大切だと思います。しかし、特に入手困難な商品や専門的な商品については、インターネットショッピングを利用して、良い経験をしたことがあります。

■回答例 Level 4 : 少し難しい表現を使った回答

As a consumer, I have come to appreciate both the convenience of online shopping and the experience of shopping in a store. While online shopping offers a wider range of options and often better prices, I still prefer shopping in a physical store for the tactile experience and human interaction. Additionally, I find that shopping in a store allows me to support local businesses and enjoy the unique offerings of small, independent retailers. Overall, my preference depends on the situation, but I value both options for their respective strengths

■直訳

消費者として、ネットショッピングの利便性と店舗での買い物体験の両方を評価するようになりました。ネットショッピングは選択肢が広く、価格も安いことが多いのですが、やはり実店舗での買い物は、手触りや人とのふれあいを感じられるので好きです。また、店舗での買い物は、地元の企業を支援したり、小規模な独立系小売業者のユニークな商品を楽しんだりすることができます。全体として、私の好みは状況によって異なりますが、私はどちらの選択肢もそれぞれの長所として大切にしています。

●使った英単語と意味の一覧

  1. atmosphere - 雰囲気

  2. physically - 物理的に

  3. confidence - 自信

  4. recommendations - 推薦

  5. interaction - 相互作用

  6. specialty - 専門的な

  7. consumer - 消費者

  8. appreciate - 正当に評価する

  9. comparison - 比較

  10. purchase - 購入

  11. browsing - ブラウジング

  12. item - 品物

  13. positive - 積極的な

  14. independent - 独立した

  15. retailer - 小売業者

  16. preference - 好み

  17. respective - それぞれの

  18. strengths - 強み

  19. affordable - 手ごろな価格の

  20. inventory - 在庫

  21. hassle - 手間

  22. delivery - 配達

  23. authentic - 本物の

  24. customizable - カスタマイズ可能な

  25. genuine - 真の

  26. personalized - 個人的な

  27. reputable - 評判の良い

  28. trustworthy - 信頼できる

  29. exceptional - 例外的な

●おわりに

Eispi -エイスピ- では英語スピーキングテスト対策に特化して定期的に発信します。

皆様からの「スキ」や「フォロー」が更新のモチベです!

是非ともリアクションをもらえると嬉しいです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?