見出し画像

【バーナード・サムナー】英語インタビューを日本語で読む【Bernard Sumner】


Rob Gretton came up with this wonderful idea that we shouldn't play any of the Joy Division songs because that was the end of Joy Division, it was done.

ロブ・グレットンは、ジョイ・ディヴィジョンの曲は一切演奏してはいけないという素晴らしいアイデアを思いついたんだ、だって、あれでジョイ・ディヴィジョンは終わりなんだよ、終わったんだ。

We've always been very idealistic, that is a very idealistic thing to do, but it was almost commercial suicide and it would be today.

僕たちはいつもとても理想主義的で、それはとても理想的なことなんだけど、それはほとんど商業的な自殺行為で、今日でもそうだろう。

Or maybe it wasn't, maybe it was very clever, maybe it gave us this sort of mystique, maybe.

あるいは、そうではなかったかもしれない、とても巧妙だったのかもしれない、私たちにこの種の神秘性を与えたのかもしれない、そうかもしれない。

Let's talk about movement.

ムーブメントについて話そう。

It wasn't anyone's particular fault, it was just a difficult transitional period, but it was necessary.

それは誰のせいでもなく、ただ難しい過渡期だったのですが、必要なことだったんだ。

I think when we were in the studio it really reminded us of Ian and we really missed the fact that he was not there anymore.

スタジオにいるときは、イアンのことを本当に思い出して、彼がもうそこにいないことを本当に寂しく思っていたんだと思う。

Life took a very unexpected turn and I had to deal with the consequences of that and find my voice.

人生が思いがけない方向に進み、その結果に対処し、自分の声を見つけなければならなかった。

I'd never dreamed of becoming a singer in my life before.

それまでの人生で歌手になることを夢見たことはなかったんだ。

It was literally learning how to sing but in public and we were recording you learning how to sing, so it was very daunting.

文字通り、歌い方を学ぶのだけど、人前で、しかも歌い方を学んでいるあなたを録音するわけだから、とても気が重かった。

I remember being in the studio and I was pretty nervous about singing.

スタジオにいるとき、歌うことにかなり神経質になっていたのを覚えている。

I said, look Matt, I just can't keep doing this.

マット、このままではいけないと思ったんだ。

What am I doing wrong?

僕は何を間違えている?

He said, just do it.

と言ったら、「とにかくやってみろ」と言われた。

I felt no guidance, so I just did it and I did it and I did it and I did it and I just went, right, I've had enough of this.

僕は何の指導も感じなかったので、ただひたすらやって、やって、やって、もうこれ以上は無理だと思った。

So I went in the control room to go mad at him and he'd left half an hour ago.

それで、コントロールルームに怒鳴り込みに行ったら、彼は30分前に帰っていた。

We wrote about five or six songs and then I think we did the tour Joy Division was supposed to have done.

5、6曲書いて、ジョイ・ディヴィジョンがやるはずだったツアーをやったと思うんだ。

The Eastern Seaboard of America.

アメリカの東海岸だ。

We had all our equipment stolen from outside the hotel in New York and that was quite a disaster.

ニューヨークのホテルの外から機材が全部盗まれて、大惨事になったんだ。

So then we had to hire Beg, Steal and Borrow and buy a new set of equipment to do this tour.

それで、このツアーをやるために、ベグ、スティール、ボローを雇って、新しい機材を買わなければならなかったんだ。

We even bought a Ouija board and we asked the Ouija board where the equipment was.

占い盤まで買って、占い盤に機材がどこにあるか聞いたんだ。

Come on, give us a break.

おいおい、勘弁してくれよ。

What a strange frame of mind I must have been in to do that.

なんて変な心境でやっていたんだろう。

The whole thing was a difficult period of transition but it was bound to be really.

全体的に難しい移行期でしたが、本当になるべくしてなったのだろう。

It was pretty painful, yeah.

かなり辛かったよ、うん。

Especially when the gear went because we thought if Ian died, Joy Division's over, now even the gear's gone, what else is going to happen?

特に機材がなくなったときは、イアンが死んだらジョイ・ディヴィジョンは終わり、機材もなくなって、あとはどうなるんだろう?

How much worse could it get?

どこまで悪くなるんだ?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?