見出し画像

(洋楽和訳)The Tortured Poets Department/Taylor Swift

テイラーのニューアルバム出ましたね~ 
いえ~い!

The 1975のコアリスナーとして、
The 1975のフロントマン、マシュー・ヒーリー(通称マティー)とテイラーの「ひと夏の恋」を歌っているらしきこの曲の歌詞をじっくり読み、あれこれ想像せずにはいられません。。

"Like a tattoed golden retriever" や
"You smoked then ate seven bars of chocolate" の部分にマティーを連想させるワードが散りばめられていますよね~。

マティーは重度のヘビースモーカーです。
ライブ中も吸ってるし、心配超してもはや何も感じないくらい、吸ってます
そしてタトゥーがいっぱい入っています。
あとあと、The 1975には、Chocolateという代表曲があります。

ルーシー:Lucy Dacus(from boy genius)とかジャック:Jack Antonoff(テイラーとかいろいろプロデュースしてるすげー人、from Bleachers)とか、色々知ってる名前が出てくるのも楽しい!

とにかく、歌詞が好きすぎるので勝手に和訳していきます

You left your typewriter at my apartment
Straight from the Tortured Poets Department
I think some things I never say
Like, "Who uses typewriters anyway?" But
You're in self-sabotage mode, throwing spikes down on the road
But I've seen this episode and still loved the show
Who else decodes you?

genius.com

私のアパートにタイプライターを忘れていったでしょ
「悩める詩人たちの会」からのものね
絶対に口にはしないけど、
「誰がタイプライターなんて使うの?」
なんて思ってる
だけどあなたは自分で自分をダメにして、釘を道路に投げつける
このエピソードは見たことがあるけど、まだ好きなままよ
他の誰があなたのことを解読できるっていうの?

*And who's gonna hold you like me?
And who's gonna know you, if not me?
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're modern idiots"
And who's gonna hold you like me?
Nobody
No-fucking-body
Nobody

genius.com

*誰があなたをこうして抱きしめてくれる?
私以外の、誰が分かってあげられる?
あなたの顔を見て笑ってこう言った
「あなたはディラン・トーマスじゃないし、
私はパティ・スミスじゃない
ここはチェルシーホテルじゃないし
私たちはただの現代の愚か者よ」
誰があなたをこうして抱きしめてくれる?
誰も
誰一人としてね
誰も

You smoked then ate seven bars of chocolate
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
I scratch your head, you fall asleep
Like a tattooed golden retriever
But you awaken with dread, pounding nails in your head
But I've read this one where you come undone
I chose this cyclone with you

genius.com

あなたはタバコを吸って、チョコを7枚食べた
チャーリー・プースはもっとビッグになるべきだなんて話もしたね
私は考え事をして、あなたは眠りにつく
タトゥーの入ったゴールデンレトリバーみたいね
けどあなたは不安で目を覚まして、頭に釘を打つの
でも私、あなたが元に戻る話をどこかで読んだことあるわ
あなたの嵐に身をまかせることにしたの

*And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
And who's gonna know you like me? (Who's gonna know you?)
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're modern idiots"

genius.com

*誰があなたをこうして抱きしめてくれる?
私以外の、誰が分かってあげられる?
あなたの顔を見て笑ってこう言った
「あなたはディラン・トーマスじゃないし、
私はパティ・スミスじゃない
ここはチェルシーホテルじゃないし
私たちはただの現代の愚か者よ」
誰があなたをこうして抱きしめてくれる?
誰も
誰一人としてね
誰も

And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
No-fucking-body (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Nobody (Who's gonna hold you? Gonna love you? Gonna troll you?)
Nobody

genius.com

誰があなたをこうして抱きしめてくれる?
誰一人としてね
誰も
誰も

Sometimes I wonder if you're gonna screw this up with me
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Everyone we know understands why it's meant to be
'Cause we're crazy
So tell me
Who else is gonna know me?
At dinner, you take my ring off my middle finger and put it on the one
People put wedding rings on, and that's the closest I've come
To my heart exploding

genius.com

あなたに超振り回されてるなって時々思う
でも、ルーシーにもし私が去ったら自殺するって言ったんでしょ
私もジャックに同じことを言ったことがあったの
だから、見られてる気がしたわ
知り合いみんな、私たちがこうなる運命だったって分かってる
だって2人ともクレイジーなんだもん
だから教えて
他の誰が私を分かってくれる?
ディナー中、私の中指の指輪を外して、いわゆる結婚指輪をはめる指に付けてくれた時、
もう心臓が爆発しちゃいそうだった

Who's gonna hold you?
Me
Who's gonna know you?
Me
"And you're not Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
We're two idiots"
Who's gonna hold you?

genius.com

誰が抱きしめる?

誰が分かってくれる?

「あなたはディラン・トーマスじゃないし、
私はパティ・スミスじゃない
私たちは2人の愚か者なのよ」
誰があなたを抱きしめてくれる?

Who's gonna hold you? (Who's gonna hold you?)
Who's gonna hold you? (Who's gonna hold you?)
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you?
Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?

genius.com

誰があなたを抱きしめる?
誰があなたを抱きしめる?あなたを分かってくれる?あなたを荒ませる?

You left your typewriter at my apartment
Straight from the Tortured Poets Department
Who else decodes you?

genius.com

私のアパートにタイプライターを忘れていったでしょ
「悩める詩人たちの会」からのものね
他の誰があなたを解読できるの?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?