Sui

すきなままに和訳をする

Sui

すきなままに和訳をする

最近の記事

(歌詞和訳) Garden (Say It Like Dat) /SZA

彼に本当の自分を知られたら愛してもらえないって思うけど でもどこかで自分を丸ごと受けて入れてもらいたい気持ちがあることが伝わってくる 自信が持てなくて、自分を愛せない だからこそ自分を少しでも分かってくれる彼から離れることができない 「彼に必要とされる自分」じゃないと、彼を通してじゃないと、自分を認めてあげられない….. しんどい、しんどいけど、とてもI can relate to her SZAの曲を掘り出したのは最近だけど、この彼女のつらいself-destruct

    • (洋楽和訳) :) /The Japanese House

      アメリカに住んでいる子と話をした 彼女が誰であろうとよかった 私たちは8時までずっと起きていた 彼女の友達のアディーが私に会いたがってるらしいし平気 テート美術館のマグダレナの展示に行く? 3週間後には飛行機から降りてる スペルは見たけど、彼女の名前はどう発音するの? 友達は私をクレイジーだって言うけど、そうかもしれない そんなことどうでもいい だって何かが起きているから 幸せなの 気が狂いそうになる でも何かが起きているの 会ったこともない人と話をした 神様、インター

      • (洋楽和訳)Take A Bite/beabadoobee

        この曲、いろいろと違う世界線だったら確実にカラオケの18番だったと思う。 サウンドが全体的に暗めだけど、beaの歌声と溶け合って音がするっと耳と心に入ってきて心地良い。 そう、話すのは簡単 でももらって食べちゃうね 上にチェリーを乗せて 作り上げた想像上の状況にふけってしまって 消えていきそうな瞬間がある 唇にキスして解決させたい でもこう思うの 一口食べちゃうかも あなたの目と心で色付けた世界を見たかった 夜の間ずっと座って考え事をするのが好き もう一度やり直したいか

        • (洋楽和訳) Sexy to Someone/Clairo

          Clairoのニューアルバムの先行配信曲😭😭😭💖 めちゃくちゃリピートして聴いています Clairoの曲ってユルユルしてて落ち着くけどキメるとこはビシってキメてもくれるという緩急が気持ち良い sexyの訳にセンスが必要だと思った〜 色気って訳そうかと思ったけど何か違和感があったので、そのまま「セクシー」にしてみました.... ※誤訳あったらすみません 私が本当に欲しいのは誰かへのセクシー 時々それだけが欲しくなる それ以上でも以下でもない、公園を歩きながら思った 誰か

        (歌詞和訳) Garden (Say It Like Dat) /SZA

          (洋楽和訳)Too Late Now/Wet Leg

          2023年、2度来日してくれたWet Leg! この曲が特に好き! 早口のパートめちゃくちゃ楽しい!!! 日々、情報の波に飲み込まれて、 リアルでもネットでも忙しく人と繋がって、 大人になったからこそ、"自分の人生を生きる"という現実と向き合って。。 (歳を重ねるほど、自分の人生って自分だけのものなんだという実感が増すの、すごく分かる) そんな現代社会で生きていればストレスも溜まるし、発散も難しいし、病んじゃう時だってありますよね そんなときは泡風呂に浸かってリラック

          (洋楽和訳)Too Late Now/Wet Leg

          (洋楽和訳)Don't Delete the Kisses/Wolf Alice

          Dirty Hit 所属のバンドWolf Aliceの有名曲~! まじでこの曲大好き大好き大好き大好き これ、ドッキドキのデートの帰りとかに聴きたくなる 好きな人いなくても、これきくだけでワクワクの気持ち思い出せるからありがたい 運命だ!って思い込める・思い込みたくなるほど誰かに恋しちゃうってマジで素敵すぎると思う!! あなたは私が死ぬまでに一度きりの運命だってサインが見える そして私は別れを言わずにさっさと去るの この愛が私のためのものじゃなかったら? この愛が私の

          (洋楽和訳)Don't Delete the Kisses/Wolf Alice

          殺す以外のことは全てやった(洋楽和訳)Kill Bill/SZA

          フジロック2024で来日するSZA(シザ)~! 今までずっとスザだと思ってました 恥ずかしい SZAの超有名なこの曲! 初めて聴いた時、 こんなにも自分を慰めてくれるのかと歌詞の持つパワーに圧倒されたのを覚えています 映画がもとになっているそうで、 映画を観たらまた解釈は変わりそうですが、 とりあえずは私はこの曲を「失恋を乗り越えるために元彼を殺す以外のことは全てやった・全てにきちんと向き合ったがこれ以上何をすればいいか分からないという逃げ場のない苦しさ」が歌われている

          殺す以外のことは全てやった(洋楽和訳)Kill Bill/SZA

          (洋楽和訳)The Tortured Poets Department/Taylor Swift

          テイラーのニューアルバム出ましたね~  いえ~い! The 1975のコアリスナーとして、 The 1975のフロントマン、マシュー・ヒーリー(通称マティー)とテイラーの「ひと夏の恋」を歌っているらしきこの曲の歌詞をじっくり読み、あれこれ想像せずにはいられません。。 "Like a tattoed golden retriever" や "You smoked then ate seven bars of chocolate" の部分にマティーを連想させるワードが散りばめ

          (洋楽和訳)The Tortured Poets Department/Taylor Swift

          失恋から学んだこと:失恋直後に失恋ソングを聴くな

          少し前に、過去最強レベルに痛い失恋をしました。 傷を癒すためにありとあらゆることを試しました。 何から何まで全て。 でも、やっぱり立ち直るまでにはかなり時間がかかってしまった。 そんな私が、あれさえしなければもう少し回復は早かっただろうと後悔していること。 それは、失恋直後に、失恋ソングを、聴きまくってしまったことです。 文字通り、聴きまくっていた。 朝は、失恋ソングでおはよう。 自分は強い女だと自分を奮い立たせる。 昼ももちろん失恋ソング。 曲調は超明るいのに、歌詞

          失恋から学んだこと:失恋直後に失恋ソングを聴くな