見出し画像

「私を見張っているの?」”Are you spying on me?"

私はガイドという仕事柄、時にはお客様の一挙手一投足に注目したりすることがあります。特に市場巡りツアーでは、あのお客さんは今この店に入ったとか、あの食べ物を試食したとか、あの商品をじっと見ているなど。もちろんそれはスムーズにお客様に対応するために行っています。

お客様を見張っていることには間違いないのですが、お客様に"Are you spying on me?"と言われたことは一度もありません。spying on meは自分が知られたくない情報などを相手がなぜか知っていたりする時に疑問と嫌悪感が入り混じった感情表現として使うことが多いですね。親と子、彼氏と彼女、友達どおしなどパターンは色々あります。

米映画『モール・コップ ラスベガスは俺が守る!』では娘の行く先々に現れる父親に対して、使っていますね。父親は"Spying ?"ととぼけていますが。"Are you spying on me?"を使うシチュエーションが皆様に来ないことを祈りつつも、映画やドラマでよく聞く表現ですので、覚えておいて損はないと思います。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?