見出し画像

英語で学ぶダンマパダ③

7. Just as a storm throws down a weak tree, so does Mara overpower the man who lives for the pursuit of pleasures, who is uncontrolled in his senses, immoderate in eating, indolent, and dissipated. 

8. Just as a storm cannot prevail against a rocky mountain, so Mara can never overpower the man who lives meditating on the impurities, who is controlled in his senses, moderate in eating, and filled with faith and earnest effort. 

『The Dhammapada:The Buddha's path of wisdom』 Translated by Acharya Buddharakkhita

7.嵐が弱い木を倒すように、快楽の追求のために生きている人、感覚を制御できず食事も不摂生で、怠惰で散漫な人をマーラは圧倒する。

8.嵐が岩山に勝てないように、不浄を瞑想して生きる人、感覚を制御し食事を控えめにし、信仰と真剣な努力に満ちた人をマーラは決して圧倒できない。

重要な言葉:Mara

この言葉はパーリ語だと"māra"で仏教の経典に登場する悪魔のことです。一般的に煩悩の象徴として出現し、ブッダをはじめ仏弟子たちを苦しめます。

重要な言葉:impurities

この言葉はパーリ語だと"asubha"で「不浄」"meditating on the impurities"で不浄観という瞑想法を意味します。不浄観とはテーラワーダの瞑想法の一つで、身体を不浄のものとして観察し、自身の体に対する執着や、他者の身体に対する欲望を抑制する狙いがあります。

仏教実践の基本を簡潔に説いた名句

この二つの偈(げ)は、普通の人間の人生と、仏教の実践をする人間の人生を簡潔に描いています。7の偈の逆を行うこと、すなわち8の偈に描かれたように、快楽を抑制し、感覚を制御し、食事を控え、勤勉に修行に励み、気づきを保ち集中に努めることが仏教の実践となります。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?