見出し画像

~BTSで英語を学ぼう〜 Rolling Stone インタビュー⑧  ーきっと結局うまくいくと思うー

みなさんこんにちは!

ただ英語の勉強をBTSと一緒にしたくて始めたインタビューをひたすら翻訳していくこのコーナー最終回です!

今回は兵役のお話も出てきます。これから将来どうなっていくのか。。

次回からはメンバーごとのインタビュー(念願!!!)に移りたいと思います。(誰にしよう!!!)

思い返せば、タイトルから初めて、ひと段落のみの②、ひと段落ごとやると半年かかると気づいた③。。⑧までやっといきました!歓喜!!!


※ただ英語学習していて少しだけできるレベルの人なので全然違ったりしたらコメント等でお願いします。。 ファンメイドクオリティだと思ってくださいね。。

本文はこちらから↓↓

”In 2018, BTS negotiated a renewal of their contract with Bang’s company, committing to another seven years as a band. Two years later, they were given a financial stake in HYBE. “It’s very meaningful,” says RM, “for us and also the company, that we admit and recognize each other as true partners. Now Big Hit’s success is our success, and our success is Big Hit’s success.” It also meant a multimillion-dollar windfall for the group when HYBE went public last year. “That’s very important,” RM says with a grin.”

『2018年にBTSはバン氏の会社と再契約をし、次の7年間もBTSとしての活動を約束されている。また、2年後には彼らはHYBEからの金銭的な利益を得ることができる。「本当に意味があることです。」RMは言う。「僕たちにも、そして会社にも、私たちはお互いに信頼できるパートナーとして認識し、認めています。今はビックヒットの成功は僕たちの成功だし、僕たちの成功はビックヒットの成功でもあります。」このことは、去年HYBEが上場した際に、グループに何百万ドルも入ってきたこと意味している。「本当に大切な事です。」にやっと笑ってRMは言う。』

※契約内容や不当な報酬のせいでやめていくアイドルが多いですが、BTS1つで築きあげられたビックヒット。。特別な思い入れがお互いあるだろうし、すごいのはメンバーも株主なため経営に文句を言えることです。最後RMのいやらしい感じの表現、アメリカのメディアしか許されなさそう。。笑

※windfallは棚からぼたもち、落ちてきたやもたらされたと言う意味ですが、ぼたもちがどうしても私の語彙力では活かしきれませんでした。。

”There’s a pitfall waiting for BTS that every enduring male South Korean group has faced: In light of ongoing tensions with North Korea, men are typically required to start a 21-month term of military service by their 28th birthday. Jin turned 28 on December 4th, but that month, the government passed a law offering him a direct reprieve: “A pop-culture artist who was recommended by the Minister of Culture, Sports and Tourism to have greatly enhanced the image of Korea both within the nation and throughout the world” would now be able to wait until he’s 30 to serve. ”

『BTSにはどの韓国男性アイドルが直面する落とし穴が待っている。北朝鮮との緊張が続く中、一般男性は21ヶ月の兵役に28歳までに行く必要がある。ジンは12月4日に28歳を迎えたが、その月に、政府は彼のために救済措置の法律を国会に通した。”国内外での韓国のイメージを向上させ、文部科学省により推薦されたポップカルチャーアーティスト”は30歳になるまで残ることができるようになったのだ。』

”“I think the country sort of told me, ‘You’re doing this well, and we will give you a little bit more time,’ ” says Jin. Military service, he adds, “is an important duty for our country. So I feel that I will try to work as hard as I can and do the most I can until I am called.” ”

『「僕は国がこんな風に僕に向かって言ったのかと思った。『君はうまくやってる、だから時間を少しあげよう』ってね。」と兵役に関して言った。さらに彼は付け加えた。「これは大切な国に対する義務なんだ。って。だから僕は仕事を自分のできる限り一生懸命こなして、自分かできる最大限のことを(兵役に)呼ばれるまでやらなきゃと思っています。」』

”Assuming that the law isn’t changed again, offering another extension, Jin understands it’s possible BTS could go on without him for a while. “I have no doubt that the other members will make a good decision because, you know, this is not something that I can tell them what to do,” he says. If they do spend time as a six-piece, “I’ll be sad, but I’ll be watching them on the internet and cheering them on.””

『もう法律が改正されないとなると仮定して、追加の延長がなくても、ジンはBTSが少しの間彼なしでもやっていけることを知っている。「僕は他のメンバーがいい決断をしてくれることに疑いはありません、だって、そうだな、僕が何かしろとか彼らに言うことが特にないんです。」彼はいう。もし6人で過ごすことになったとしても、「僕は寂しくなるだろうけど、インターネットを通じて彼らの活動を見て、応援したいと思っています。」』


”Suga is 28, J-Hope is 27, and RM turns 27 this year, so their service looms as well. At least one K-pop group, Shinhwa, got back together after their own time in the military, and are still a group after 23 years. BTS may well aspire to that kind of longevity. “So, yes, we will want to see ARMY as we do now,” says V. “I’m sure it will work out so that we can continue to see ARMY. About military service, or what will happen, we haven’t discussed it in the specifics amongst ourselves, but I’m sure it’ll work out eventually.””

『シュガは28歳、J-HOPEとRMも27歳に今年なり、彼らにも兵役がの影が迫ってきている。最近ではK-popグループの神話が兵役から戻ってきてから再結成し、23年たった今もグループとして活動を続けている。BTSもそのような長い活動を熱望しているのかもしれない。「そうですね、はい、僕たちは今のようにアーミーに会いたいと思っています。」Vは言う。「アーミーに引き続き会えるように、多分うまく行くと思います。兵役だったり他のことが起きたとしても、僕たちは具体的に話し合った事はないけど、きっと結局うまくと思います。」』


”For Jimin, at least, BTS is eternal. “I don’t think I’ve ever really thought of being not a part of this group,” he says. “I can’t imagine what I would do on my own. I think when I become older, and I grow my own beard” — he gestures to my facial hair and smiles — “I would like to think that at the end, when I’m too old to dance, I would just like to sit onstage with the other members and sing and engage with the fans. I think that would be great, too. So I’d like to keep this going as long as I possibly can.””

『少なくてもジミンにとっては、BTSは永遠のものである。「本当にこのグループに入っていなかったら、なんて考えられません。」彼は言う。「僕は一人になったら何をしているかなんて想像できません。きっと歳を取ったら、髭を生やしているかもしれません。」ー彼はヒゲのジェスチャーをして、笑っている。「最後は、僕がダンスを踊るには歳を取りすぎてしまったら、ステージに他のメンバーと座ってファンと歌って交流したいと思っています。きっと素晴らしくなるでしょう。だから、僕はできる限り長く続けていきたいと思っています。」』

※ジミンの最後の言葉で終わりました。いつか壊れてしまう時、墜落してしまう時そんな状況がやってきた時にはちゃんと着陸したいと以前ユンギが言ってたのを思い出します。これ以上上に行くのは怖いとも。時代の流れは早いです、ButterのRMの歌詞が頭に浮かびます。「Fresh boy pull up and we lay low 新しいやつが来たら、引き下がるしさ」

今回調べた単語はこちら↓↓

windfall 棚ぼた これ初めて聞きましたが、風から落ちてくるが棚からぼたもちなんですね。まるで、オズの魔法使いのようです。

pitfall 落とし穴

enduring 永久的な

reprieve 救済

Assuming でしゃばる,仮定する

 looms ぼんやり見える


ジミンの考える最後いいですね。私もBTSと同世代なので、もしかしたらもうスタンディングでは難しいかもだけど、ハワイのビルボードなどでBTSの音楽を聞きたいです。

それにしても長かった記事。。。大学の課題でさえ、こんなことしなかったですね。。

うう終わった歓喜!!!!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?