茨木のり子の詩 アフォリズム5
「自分の感受性くらい」
ぱさぱさに乾いてゆく心を
ひとのせいにはするな
みずから水やりを怠っておいて
気難かしくなってきたのを
友人のせいにはするな
しなやかさを失ったのはどちらなのか
苛立つのを
近親のせいにはするな
なにもかも下手だったのはわたくし
初心消えかかるのを
暮しのせいにはするな
そもそもが ひよわな志にすぎなかった
駄目なことの一切を
時代のせいにはするな
わずかに光る尊厳の放棄
自分の感受性くらい
自分で守れ
ばかものよ
言葉からくる「凛とした逞しさ」をひしひしと感じる。
なんといっても50を過ぎてからのハングル学習で
韓国現代詩の翻訳を成し遂げた・・・。韓国には根強いファンがいる。
亡くなってからもう16年経った。早いものだ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?