見出し画像

【英語】最初から飛ばすをどう言えばいいか。オリ増井投手より

今日はオリックス増井投手のこの言葉を英語にしていきます


最初から飛ばす

最初からはfrom the beginningでいいとして、
問題は飛ばすですよね?

もちろんflyingはダメそうですし、
どうしましょうか。

give it my all

自分の持っている全てを注ぎ込むって感じのgive it my all.
itはここでは、自分の投球を受けてます。

I gave it my all from the beggining.
自分の全てを出し切った

go full throttle

フルスロットルは日本語にもなっているので、わかりやすいと思います。
もうストッパーかけずに、行けるところまで行ってしまえって感じですね。

I went full throttle from the beginning.
フルスロットルで行った

push myself

自分を押し出す駆り立てる全力を尽くすといった意味合いの言葉です。
場面によっては、無理をする無茶をするといった意味にもなります。

I pushed myself from the beginning.
自分自身をプッシュした

おわりに

いかがだったでしょうか?

今回は最初から飛ばすをやってみました。
少しでも参考になったら嬉しいです。

ではまた

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?