ドラゴンボールキャラクターの英語名
ドラゴンボールのキャラクターの英語名について調べたので残しておきます。日本語だと食べ物をもじった名前ですが、海外だとどうなるのか。
片っ端からググったものです。
誤字、脱字、ご指摘ありましたら頂戴できればと思います。
日本語名(太字) 英語名(標準)
孫悟空 Son Goku
孫悟飯 Son Gohan
孫悟天 Son Goten
チチ Chi-Chi
ビーデル Videl
パン Pan
サイヤ人 Saiyan
カカロット Kakarot
ベジータ Vegeta
ナッパ Nappa
ラディッツ Raditz
バーダック Bardock
ブロリー Broly
フリーザ Freeza
ザーボン Zarbon
ドドリア Dodoria
キュイ Cui
ギニュー特戦隊 Ginyu Forces
ギニュー Ginyu
グルド Guldo
リクーム Recoome
バータ Burter
ジース Jeice
クウラ Cooler
コルド大王 King Cold
クリリン Kurillin
ピッコロ Piccolo
ブルマ Bulma
トランクス Trunks
ブラ Bulla
ヤムチャ Yamcha
天津飯 Tien shinhan
チャオズ Chaotzu
ウーロン Oolong
プーアル Puar
日本語名をそのまま英語表記に当てはめたものが多いです。
鳥山先生は日本語を文字ってキャラクターの名前をつけますが、海外のドラゴンボールファンも日本語名の由来を知っている方が一部いるようです。
ブログ本文では紹介も加えてるので、ご興味あれば。
https://coca-coke.com/
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?