What is the difference between ~ and ... ? は便利


~ と … はどう違うのかと聞きたいときには

What is the difference between ~ and ... ?

例えば、edibleeatable の違いが知りたければ

What is the difference between edible and eatable?

The words "edible" and "eatable" are often used interchangeably, but they do carry slightly different connotations.
「edible」と「eatable」はしばしば同じ意味で使われますが、微妙に異なるニュアンスがあります。

"Edible" is the more commonly used term and refers to something that is safe to eat and won't cause harm if ingested. It does not necessarily mean that the item will taste good or is commonly eaten, simply that it is not poisonous or harmful.
「Edible」はより一般的に使われる語で、食べることが安全で、摂取しても害を及ぼさないことを指します。
それは必ずしも良い味がする、または一般的に食べられることを意味するわけではなく、単にそれが有毒でなく、有害でないことを意味します。

On the other hand, "eatable" is a less commonly used term and implies that the food is not only safe to eat but also palatable or tasty. If you say something is "eatable", it suggests that it's not particularly delicious, but it's good enough to consume.
一方、 「eatable」はあまり一般的に使われない語で、食物が安全に食べられるだけでなく、美味しい、または好ましいことを示します。
何かが「eatable」であると言うと、それは特に美味しくはないかもしれませんが、それでも消費するのに十分良いということを示します。

Here is an example to illustrate the difference: A certain type of bark may be "edible" (it won't harm you if you eat it), but it might not be "eatable" (it doesn't taste good and you wouldn't choose to eat it unless you were desperate).
例えば、特定の種類の樹皮は「edible」(それを食べても害を及ぼしません)かもしれませんが、「eatable」(それは良い味がしないし、絶対に必要な場合を除いては食べることを選択しない)ではないかもしれません。

Please note that the use of "eatable" is quite rare and might be considered unusual in many contexts. The word "edible" is far more common and is usually used in both contexts.
しかし、「eatable」の使用は非常に珍しく、多くの文脈で不適切と見なされるかもしれません。「edible」ははるかに一般的で、通常は両方の文脈で使用されます。

"Eatable"はあまり一般的には使用されませんが、以下に使用例をいくつか示します:

  1. "The food at the cafeteria isn't the best, but it's eatable." (カフェテリアの食べ物は最高ではないけど、食べられる範囲だ。)

  2. "After being stranded in the wilderness for a week, even the toughest roots and berries started to seem eatable." (一週間も野生の自然の中に取り残されると、一番硬い根やベリーでも食べられるように思えてきた。)

  3. "The meal wasn't gourmet, but it was certainly eatable." (料理はグルメ料理ではなかったが、確かに食べられた。)

ただし、これらの文脈でも多くの場合、「edible」または「palatable」などの言葉が「eatable」よりも一般的に使用されます。

この記事が参加している募集

サポートしたい?ぜひ!