見出し画像

たべもの・調理に関連するおもしろい英語の表現5つ!



"Too many cooks spoil the broth."

直訳:料理人が多すぎるとスープが台無しになる。

解説: 多くの人が一つのことに関与すると、結果が悪くなることを意味します。日本語のことわざでいう「船頭多くして船を山に上げる」に似ています。

"That's the cherry on top!"

直訳:それは上に乗るチェリーだ!

解説: 良い状況や物事をさらに良くするものが加わったときに使います。日本語でいう「オマケに」と似たニュアンスです。

"You can't make an omelette without breaking a few eggs."

直訳:卵を数個割らないとオムレツは作れない。

解説: 大きな成功や変化を達成するためには、少しの犠牲や困難を乗り越える必要があることを表しています。

"That's a piece of cake!"

直訳:それはケーキの一片だ!

解説: 何かがとても簡単であることを示すフレーズ。日本語でいう「朝飯前」と似た感じです。

"The proof of the pudding is in the eating."

直訳:プリンの証左は食べることにある。

解説: 実際に試してみないとその価値や真価はわからない、という意味。文字通り、プリンの良さは食べてみないとわからない、ということからきています。

サポートしたい?ぜひ!