見出し画像

岩波少年文庫を全部読む。(97)『あしながおじさん』が書かれなかったら『長くつ下のピッピ』もなかった ジーン・ウェブスター『あしながおじさん』

ジーン・ウェブスター『あしながおじさん』(1912。谷口由美子訳、岩波少年文庫)は書簡体の「寄宿舎小説」です。

服も名前も他人のお下がり

ジェルーシャ・アボットは、むかしながらの(←「人権意識がアップデートされてない」の婉曲表現)孤児院で育ちました。
そこの児童は全員、人のお下がり(と言えば聞こえがいいですが、ようするに廃棄物)を着ています。ヒロインなど、名前すらお下がりなのです。
ジェルーシャという名前ファーストネームですら寮母が墓石から選んだものです。変な名前なので気に喰わず、〈ジュディ〉と勝手に名乗るくらいです。そして苗字は電話帳のアルファベット順の最初のほうからテキトーに選んだものだったという……。

ジュディ(自称)は施設の寮で働いていますが、17歳で滞在年限が切れます。この先どうしたものか。

『あしながおじさん』と『長くつ下のピッピ』の意外なつながり

ジュディはある夕方、月例視察から帰る施設評議員のひとりの、長身痩躯のシルエットが、車のヘッドライトに照らされて、daddy-long-legsのように見えました。

As it sprang into motion and approached, head on for an instant, the glaring headlights threw his shadow sharply against the wall inside. The shadow pictured grotesquely elongated legs and arms that ran along the floor and up the wall of the corridor. It looked, for all the world, like a huge, wavering daddy-long-legs.

https://gutenberg.org/cache/epub/157/pg157.html

じつにうまい場面なのですが、さてdaddy-long-legs(daddy longlegs)とはなにか。直訳すると「あしながパパ」となりますが、……
この名前で呼ばれる生きものには幽霊蜘蛛、座頭虫、ががんぼがあります。なんにせよ脚の細長い節足動物というわけです。

本書では〈あしながグモ〉(12頁)と訳しています。99頁には〈ほんもののあしながグモ〉("A real true Daddy-Long-Legs!")が登場し、その絵が描いてあります。
この絵から、座頭虫でもががんぼでもなく、蜘蛛と解釈するのが正しいとわかります。

ちなみにオーストラリアのトリガープランツや蘭、メキシコの蘭にもdaddy longlegsと呼ばれる植物があるそうですが、こっちは違うでしょう。

じつは『あしながおじさん』が書かれなかったら、『長くつ下のピッピ』(1945。大塚勇三訳、岩波少年文庫)も書かれず、アストリッド・リンドグレーンはブレイクしなかったかもしれません。

それというのも、

ここから先は

3,353字
この記事のみ ¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?