大家吃过炒蒲公英吗?

5月8号我看日本新闻节目的时候,有个无家可归的男轻年出镜,他吃了炒蒲公英。我觉得现在像他一样生活困窘的人有很多,只是新闻没报道啊。10万日元还没发放,安倍口罩也还没到,日本政府对国民的承诺兑现太慢了。我妈妈每天也很烦躁啊。

5月8日、僕は日本のニュース番組を見ているとき、あるホームレスの若い男性が出てきて、炒めたタンポポを食べていた。今彼のような生活困窮者はたくさんいると思う、ただニュースで報道されていないだけだ。10万円もまだ支給されない、アベノマスクもまだ来ない、日本政府は国民との約束を果たすのがとても遅い。毎日僕の母もイラついているよ。

◇単語
①男轻年=若い男性
②出镜=(映画やテレビに)出る、出演する
③蒲公英=タンポポ
④生活困窘的人=生活困窮者
⑤承诺=約束
⑥兑现=約束を果たす
⑦烦躁=イライラする

◇キーフレーズ
①只是新闻没报道=ただニュースで報道されていないだけだ

※内容は、録音も含め、ただの学習記録です。もしご覧になって、何か間違いに気づいた方がいらっしゃいましたら、ぜひご指摘ください。よろしくお願いします。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?