見出し画像

虎Tubeで学ぶ英語【kemioコラボ 地球上のみなさんの質問にご回答】✌️


松田元太くん、映画『君が落とした青空』W主演決定おめでとう!💙㊗️
今回はそれを記念して、元太が憧れるkemioくんとの夢のコラボ回から!



1:00-
・His condition is so good! Even better than in photos.
 =状態めっちゃ良いです!写真とかより全然。
 ※A is even better than B = AはBよりも遥かに良い(Bも良いけどAだと更に良い、というニュアンス)
  A is much better than B = AはBよりも遥かに良い(Bはそんなに良くなくてAでだいぶ良くなった、というニュアンス)
 👉つまり、写真でも十分状態良いけど実物はもっと状態良いね!って感じ。


You’re praising me too much〜
 = (kemioくんに会えて嬉しすぎる!😭な元太に)おこがまおこがま〜🥺
You’re flattering me. =おこがまです🥺(4:43)
 ※praise = 〜(人)を褒める、賞賛する (commendはよりフォーマル)
 ※compliment = 〜(物)を褒める(お世辞 のニュアンスあり。どちらかというと持ち物や髪型などに関して)
 ※flatter = 〜(人)にお世辞をいう、〜に媚びる

4:13-
・How did the two of you learn of each othre’s existence?
 =2人はどうやってお互いの存在を知りましたか?
・I’d really like to know! =確かにそれ気になる!
・How did you find out about me? =何で僕のこと見つけたんですか?
・I thought that I had found someone who could makes me positive. That’s how I came to know of kemio-kun.
 = ポジティブな気持ちになれる方を見つけたなと思って。 で、kemioくんを認識しました。
※「知る」「分かる」「認識する」などの使い分け↓


5:38-
・Is there something you keep in mind in order to be super positive?
 =スーパーポジティブでいるために心がけていることは?
・I would put myself inkemio-kun’s shoes and act accordingly.
 =(この状況でkemioくんだったらどうするかを考えて)kemioくんに自分を置き換えて、それに基づいて行動する。
 ※put oneself in someone’s shoes =〜の立場になって考える


6:12-
・What is Genta-kun into recently?  =元太くんのマイブームは?
・Something I’m into? = (俺の)マイブーム?


・I really dislike perspiring. =汗かくことが嫌いすぎて。
 ※perspire =汗をかく、発汗する(sweatよりフォーマル・専門的・医学的)

7:42-
・There are such coicidences
 =(kemioと閑也が同期!?)こんな偶然があるんだ。
 ※coincidence =偶然、偶然の一致

・Happiness was shortlived for Yoshizawa… 
 =吉澤はぬか喜びでした…


8:47-
・If you had to pick a favorite from the members of Traja, who would it be?
 =トラジャで担当するなら誰?
・Like who would be my bias?   
 =“推し”ってこと?
※推し= fave(favorite), bias, stan など

9:19-
・Please come up with a catchphrase for Genta-kun! 
 =元太くんにキャッチコピーをつけてみてください。
 ※「キャッチコピー」は和製英語
・Let’s try the self introduction out
 =(kemioくんが考えてくれた)自己紹介をやってみましょう!
 ※Try out と try はほぼ同じだが、try out の方がやや挑戦的、適性があるか・合致するか試みるニュアンス。


10:30-
In return, kemio-kun will be given a Tiger nickname!
 =お返しにTigerの愛称をkemioくんにプレゼント!


11:58-
In essence… it was the best〜
 =(kemioくん総評) とりま…サイク〜のシロ〜✌️
 ※In essence =本質的に、実質的に、要するに

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?