画像1

BBC News: Historic palace vandalized with graffiti in South Korea

BBC
00:00 | 00:00
スクリプト及び訳・解説に保証はありませんので御了承下さい。m(_ _)m
*******************************
A former royal palace in South Korea has twice been defaced with graffiti, in a country where such vandalism is rare and treated seriously. Two separate attackers scrawled on the walls of the important cultural site after avoiding surveillance cameras set up to protect the complex. One of them has handed himself in. The vandals could face up to five years in prison. BBC News.
*******************************
royal palace:王宮。
deface:~の外観を損なう。
graffiti:落書き。グラフィティ。
vandalism:公共物汚損。文化芸術への破壊行為。
seriously:深刻に。
separate:分かれた。個々の。別々の。
scrawl:ぞんざいに書く。落書きする。
cultural site:文化遺産。
surveillance camera:監視カメラ。
complex:複合施設。
hand oneself in:自首する。
vandal:(芸術・文化・公共物・自然などの)破壊者。
*******************************
韓国のかつての王宮が二度、落書きで汚されました。その国では、そのような公共物への破壊行為はめったになく、深刻に扱われます。二人の破壊者が別々にその重要な文化遺産の壁に落書きをしました。その建造物を守るために取り付けられた監視カメラを避けた後のことでした。そのうちのひとりが自首しました。その落書きをした人たちは最大5年の禁固刑に処される可能性があります。BBCニュースをお伝えしました。
*******************************
defacedは音で書けるが、知らないかも。graffitiは微妙で「落書き」と訳すか「グラフィティ」と訳すか迷うが、落書きで行きます。in a countryは補文的に説明してあるので「韓国という国は~ような国で、その場所で行われた」と補語の感覚があるので新情報で不定冠詞。vandalism is rareはis rareの方が難しいかも。and treated seriouslyはuntreatedではない。Two separate attackersのseparateは「別々になった」という形容詞。scrawledはscrolledにしない。surveillance camerasは名詞+名詞。the complexはA former royal palace。handed himself inはhand in himselfから。
*******************************
単語がちょっと難しいものがある。調べておこう。
まぁ、大事なものなら今の時代きちんと守らないとね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?