見出し画像

絵本で学ぶイタリア語10-2: Filastrocche per sognare2

Filastrocche per sognare
ゆめみるためのフィラストロッケ(言葉遊び)

*チェルビアット絵本店のnoteについて*
 ・主な内容は絵本に出てくるイタリア語の簡単な解説
 ・文章の意味を取りやすくするのが目的であり深い文法事項の説明は無い
・カタカナでルビ(振り仮名)を振っている
 ・ルビに関してはあえて振った方が良いとの判断ですのでご容赦願います
・こちらの絵本のイラストと本文は出版社様と作家様に著作権の許可を頂いた上で使用し、私訳を付けさせて頂いております。

<<紹介>>
4人のイラストレーターさんによる「ねんね」がテーマのかわいらしい詩集です。絵本で学ぶイタリア語10の投稿の続きです。

<<本文から>>

Da qui alla luna ここから月までの間に

1.
C’è il sogno di un poeta che per scrivere la vita vorrebbe solamente un foglio e una matita.(チェ イル ソンニョ ディ ウン ポエータ ケ ペル スクリーヴェレ ラ ヴィータ ヴォッレッベ ソラメンテ ウン フォッリオ エ ウナ マティータ)

ある詩人の夢がある。人生を語るのに紙と鉛筆を求めてる。

c’è ある
il sogno 夢が
di 〜の
un poeta 詩人
che 〜であるところの(紙と鉛筆を欲する詩人)
per ために
scrivere 書く
la vita 人生を
vorrebbe 欲する
solamente ただ
un foglio 紙
e と
una matita 鉛筆

2.
C’è il sogno di una musica che dice, a mezzanotte: “È ora di dormire, a tutti buona notte. “
音楽にも夢がある。日が変わる頃音楽は告げるんだ。「もう寝る時間だね。おやすみなさい」

※解説作成中

——
いかがでしたでしょうか?

わかりにくい点等ありましたらお気軽にコメント頂けると嬉しく思います。

宜しく御願い申し上げます。

チェルビアット絵本店
二つの扉書店
四方 実

-----お知らせ------
イタリア語の文芸翻訳者さんとの対談動画一覧

↓↓
裏話2「國司航佑さん」『断想集』の訳者さん(第四回『須賀敦子翻訳賞』受賞)
https://youtu.be/Ozy6CZnolh4

裏話4「アンナ・スペッキオさん」『ごんぎつね 』のイタリア語訳者さん
https://youtu.be/MzDaMXA5y6A

裏話5「ニジノ絵本屋さん」出版社が語る翻訳絵本
https://youtu.be/E7TrPSV8Kh0

裏話7 「押場靖志さん」絵本『ねぇこっちむいて!』の翻訳者さん(元NHKイタリア語講座の講師)
https://youtu.be/23ojuxyqF3o

番外編:絵本で学ぶイタリア語(立命館大学 土肥先生他)
https://youtu.be/swX4XNgmRFo

番外編2: ボローニャ児童図書展「世界の面白い取り組みをしている絵本屋さん」
チェルビアット絵本店の出番は1時間38分を過ぎた辺りから
https://www.youtube.com/watch?v=ZwjVOa_Tjw4&t=12s

チェルビアット絵本店
※絵本で学ぶイタリア語のオンライン講座もしていますので良かったらお問い合わせ頂けたらと思います→ cerbiatto.libreria@gmail.com
-----------------------------------------------
YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=fC8-3OWR5s8&t=24s

インスタグラム
https://www.instagram.com/cerbiatto_libro_illustrato/?hl=ja

ツイッター
https://mobile.twitter.com/cerbiatto_libro

note
https://note.com/cerbiatto/n/na0c9f8c4484b

ブログ
http://blog.livedoor.jp/cervietto_minoru/

販売サイト チェルビアット絵本店
https://italiaehon.thebase.in/

販売サイト 二つの扉書店
https://libreriadueporte.stores.jp/

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?