英語と日本語2
「私は今日シングを買いにイケアに行ったよ」
と英語で送ろうと思った時の脳内
“I went to buy シング at IKEA”
シング?って”th”?あれ?
でもthingだと意味が違うな。じゃあ“s“か
あれ???singだと歌っちゃってるよ
えええええ((困惑))
“i”じゃないとか?theang...seing…th…s……..
>>>>数分格闘>>>>
なわけないだろう!!!
考えるのをやめ潔く検索
\\\寝具///
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?