英語と日本語2

「私は今日シングを買いにイケアに行ったよ」
と英語で送ろうと思った時の脳内

“I went to buy シング at IKEA”

シング?って”th”?あれ?
でもthingだと意味が違うな。じゃあ“s“か
あれ???singだと歌っちゃってるよ
えええええ((困惑))

“i”じゃないとか?theang...seing…th…s……..

>>>>数分格闘>>>>

なわけないだろう!!!
考えるのをやめ潔く検索

\\\寝具///


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?