「世界七不思議」は誤訳?本来の意味は「眺めるべきもの」
セール中
〜10月25日 02:00
1.一般的にあげられる世界の七不思議
世界七不思議とは、七つの建造物のことである。
現在、一般的には「古代世界の七不思議」として伝承される。
①ギザの大ピラミッド
②バビロンの空中庭園
③エフェソスのアルテミス神殿
④オリンピアのゼウス像
⑤ハリカルナッソスのマウソロス霊廟
⑥ロドス島の巨像
⑦アレクサンドリアの大灯台
の7つを指す。
2.フィロンの書から変化していく意味
ビザンチウムのフィロンの書にいう「θαύματα」(Theamata) とは、ギリシア語で「眺めるべきもの」といった意味である。
これが、ラテン語の「Septem Miracula」(驚異、奇跡)を経て、英語の「Seven Wonders of the World」となった。
英訳の「wonder(s)」は、「驚かせるもの」「賞賛すべきもの」という意味であると説明される。
ここから先は
1,393字
/
5画像
この記事のみ
セール中
¥150
¥
120
10月11日 02:00 〜 10月25日 02:00
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?