「ONE PIECE」で英語学習 #1
ワンピースで英語を勉強しています。
わからなかった文法や単語を備忘で残します。
まちがってたらすみません。
エピソード1です。
You should never let anyone tell you what you can't do.
(無理なんてことないよ)
Kobyが食事も睡眠もAlvidaという海賊から指示され制限されている、今の環境から出られないといったことに対してLuffyが言ったセリフです。
neverやcan'tなど否定の表現がありますが、この文脈では強い肯定的なメッセージになるところが難しかったです。
使役動詞let
letがでてきます。このletは使役動詞です。
人にものを強制したり依頼したりする動詞を使役動詞といいます。
ほかにmake, haveも仲間です。使い分けは強制程度だったような気がしますが、今後調べます。。
原形不定詞とセットで使用されます。原形不定詞は使役動詞に加え知覚動詞とも一緒に使用されます。
他にもいろいろ原形不定詞で表現できることが多そうですが、いったん置いときます。
直訳すると「あなたは誰からにも自分はできないと言わせてはいけない」、
意訳すると「あなたが何できるか他人に決めさせてはならない」
といった感じになりそうです。
I just think it's a waste of time for you to be hanging out here when there's something you want out there.
(大剣豪になりたいならこうしている時間がもったいない)
はりつけにされているZoroをLuffyが解放させているときにLuffyがいったセリフです。
この前にZoroはLuffyに、世界一の大剣豪になりたいと言っています。
when節以降が混乱しました。
want outで何かの句動詞?
wantでいったんきれてる?
と混乱したので整理しました。
out thereの使い方
文型は第1文型(SV)
you wantがsomethingを修飾しています。
その後のout thereは大きく3つ意味がありました。
ここでは今いるところ(はりつけで何もできない状態)から「外に」といった感じで1に近いかなと思います。
より直訳に近づけると
「あなたのやりたいことが外にあるとき(ここにいても手に入れられないとき)、こうしている時間がもったいない」
になりそうです。
ついでにwant outの使い方
ところでwant outを使う時はあるのかとみたらありました!
おまけ
発音編
I'm setting out to follow my dream, to find the One Piece and become King of the Pirates!
(夢を追いかけるんだ、One Pieceをみつけて海賊王になる!)
"setting out"が"セッティナウト"と聞こえ意味とれませんでした。
"g"がなくなって、nとoutでリンキングしているようです。
V-ingの形の"g"はよく省略されがちです。
調べた単語
※記事にあげてないものも含まれてます。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?