バークレーの治安で学ぶ英単語
今サンフランシスコのお隣のバークレーに住んでいるのですが、治安が悪くそのおかげでいくつか英単語を学んだのでいくつか紹介しようと思います。
(こういう英単語は覚えておかないと身を危険にさらすことがありそう、、)
最近はガザの問題での活動が多く、最近は3件のキャンパス内放火事件がありました。
何か事件があるとWarnMeというメールが回ってきます。たまに詳細を通達せずにこのエリアを避けて、という連絡だけきたりして怖い。
このWarnMeで学んだ英単語を紹介。例文は実際のメールを参考にしているので、生きた英語ってやつだと思います。
Arson:放火
例文:A fire was reported at the Construction Site. Subsequent investigation revealed that it was arson.
(建設現場で火災が報告されました。後の調査で放火であることが判明しました。)
Retaliation:報復
例文:The fire at the construction site was also started in retaliation for policing responses at UCLA.
(建設現場の火災も、UCLAでの警察対応に対する報復として引き起こされました。)
Burglary:強盗
例文:The Cafe was burglarized over the weekend. The burglar stole 2 bananas, 2 cans of Bubbly soda and 2 bottles of water.
(カフェが週末に押し入られました。犯人はバナナ2本、Bubblyソーダ2缶、水2本を盗みました。)
例文は実際に起きた事件なのですが、なぜそんなもののためにわざわざカフェを襲ったのだろう、、
Burglaryという単語は目にしすぎてまたか、、という感じになっています。
Outstanding:極めて優れた/未解決の
例文:Suspect(s) are still outstanding.
(容疑者はまだ逃走中です。)
outstandingってイケてる研究者につける形容詞だと思ってたのですが、犯人が逮捕されていないときもoutstandingというそうです。
Shelter-in-place order:屋内退避命令
例文:The shelter-in-place order has been lifted as the suspect has been arrested.
(容疑者が逮捕されたため、避難命令は解除されました。)
今回の例文のものはキャンパス内で発砲事件が起きたときのものです。解除にはbe liftedを使うらしい。
Incendiary:発火装置/焼夷弾
例文:An incendiary device was placed below a UC Berkeley police vehicle. (発火装置がUCバークレーの警察車両の下に仕掛けられました。)
こんなものがキャンパス内で使用されるとは、、
Custody:預かり、保管
例文:A suspect has been taken into custody.
(容疑者は拘束されました。)
逮捕(arrest)までいってないときはcustodyを使うんですかね。とりあえずtaken into custodyといわれると安心。
Shatter:粉砕する
例文:My car was broken into, and the window was shattered.
(私の車は荒らされ、窓ガラスが割られました。)
物置の"シャッター"って細切れの部品をつないでいるからシャッターなんですね、、
自転車で通勤していると車上荒らしにあって粉砕されたきれいなガラスを毎日のように目にします、、
これを避けるために最初から車の窓を開けておいて何もないことをアピールするという方法がよくとられるそうです。
最後に私が実際に遭遇した事件です。この件では真後ろを歩いていた人が襲われました、、
During the afternoon hours, a strong armed robbery occurred in the West Crescent area, near Oxford St. A $6000 laptop was taken by what appeared to be two unidentified males driving a white two door Infiniti, newer model. Suspects fled the area in the white Infinite. Victims stated there was a possible fire arm near the suspects waste band but did not use it in the course of the robbery. This case is under investigation.
午後の時間帯に、オックスフォード・ストリート付近のウェスト・クレセント地区で強盗事件が発生しました。$6000相当のラップトップが奪われ、犯人は2人の身元不明の男性で、白い2ドアの新型インフィニティに乗って逃走しました。被害者の証言によると、犯人のウエストバンド付近に銃器がある可能性がありましたが、強盗の際には使用されませんでした。この事件は現在調査中です。
こういう単語をあまり目にしない環境に行きたいものです、、
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?