見出し画像

語言究竟是不是阻隔呢?/河和田微住

文 : 蔡 奕屏(yiiping)
攝影:Jerry Wang

儘管日文能力完全不到流利的程度,但微住期間突然肩負了許多翻譯的任務。坦白說,真的是個不小的挑戰。

除了日文程度的問題之外,還有不時出現的細微的小掙扎,像是總是猶豫哪些該翻、哪些話題好像有點尷尬,是不是就算了也無傷大雅,有的時候除了語言之外,還有台日兩地工作文化差異下帶來的溝通磨合,也是負責語言翻譯的人要去說明這樣文化差異的背景。

總之,原本以為翻譯就是個單純的語言翻譯者,但自己深刻體驗過後,才知道原來完全不是自己所想的那麼簡單,中間藏有太多奧秘的幽微和挑戰。

画像1

不知道未來的微住者們是否能用日文和當地的日本人溝通,但在這次的微住夥伴中,我看到了比語言能力更重要的東西(算是可以給未來的移住者的心理準備建議~)。

這次微住的工作組別中,與設計師事務所TSUGI和產地資訊網站しゃかいか合作的設計組,工作時候幾乎都是透過「翻譯機」、或是簡單的英文來溝通。拜科技之賜,翻譯機的翻譯品質已經令人讚嘆(如果不要講太長的句子XD),因此簡單的溝通基本上不成問題(不會日文的微住者因此可以不用太焦慮~)。

画像2

画像3

印象很深的是,日本人設計師千夏和河和田在地大叔NABE桑介紹移住成員時,很讚嘆的說「才來幾天而已,但大家日文都學得好快!」、「大家都好厲害!」。因此,語言的溝通能力無疑重要,但對日文抱持著學習與吸收的心態、以及積極與大家互動交流的興趣,或許是打開地方心房更重要的關鍵鑰匙^___^

画像4

画像5


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?