Night owl を正しく訳せるか

I’m a night owl. と言われたら、なんと訳すだろうか。
Night「夜」owl「フクロウ」とシンプルな単語が並んでいるが、その人がフクロウである、と言いたいわけではない。

I’m a night owl. 

「私は夜型だ」という意味である。

Nite owlという綴りもあるが、正式な綴りではない。
簡略化したものである。

反対に「私は朝型だ」という場合は、

I’m a morning person. 

とそのままなのである。
ちなみに少し似た言葉で、

Early bird catches the worm. 

早い鳥はミミズを取る、と直訳だとなる言葉であるが、意訳は「早起きは三文の徳」である。


I’m definitely not a morning person but I have to wake up early for work tomorrow. 

全然朝型じゃないけど、明日仕事で早起きしないといけないのだ。

いただいたサポートは英語教材作成のために使用します。 英語嫌い、英語苦手を少しでも減らすために。 言葉の楽しさを少しでも知ってもらうために。