見出し画像

🇭🇰広東語例文:
朋友:喂,弊傢伙呀弊傢伙
喂 wai1 , 弊 bai6 傢 gaa1 伙 fo2 呀 aa3 弊 bai6 傢 gaa1 伙 fo2

SLANG老師:咩事啊?
咩 me1 事 si6 啊  aa6 ?

朋友:佢個朋友踢爆曬啲料畀佢老婆呀
佢 keoi5 個 go3 朋 pang4 友 jau5 踢 tek3 爆 baau3 曬 saai3 啲 di1
料 liu6 畀 bei2 佢 keoi5 老 lou5 婆 po4 呀 aa1 

SLANG老師:咁大陣仗?
咁 gam3 大 daai6 陣 zan6 仗 zoeng3?

朋友:咪係囉,我當佢係自己人咁都得嘅?
咪 mai6 係 hai6 囉 lo1,我 ngo5 當 dong3 佢 keoi5 係 hai6 自 zi6
己 gei2 人 jan4 咁 gam3 都 dou1 得 dak1 嘅 ge2


SLANG老師:嘩咁咪佢咪依家一身蟻?嗨
嘩 waa1 咁 gam3 咪 mai6 佢 keoi5 咪 mai6 依 ji1 家 gaa1 一 jat1
身 san1  蟻 ngai5 ? 嗨 haai6

🇯🇵日本語例文:
友達:ヤバいよ!ヤバいよ!
スラング先生:どうした?
友達:彼の友達が全部嫁さんに話してしまったんだよ
スラング先生:大事件やなぁ
友達:だろっ!彼を味方だと思ってたのにそりゃ無いよ
スラング先生:わぁ〜なら彼今地獄の一丁目やなぁ

✅問題
到底佢朋友發生咩事?
1.遇到好時機
2.遇到樂趣時刻
3.遇到人生最大危機
4.遇到愚人節

画像1

答えは3.の遇到人生最大危機
遇 jyu6 到 dou3 人 jan4 生 saang1 最 zeoi3 大 daai6 危 ngai4 機 gei1

さてこんなお話は自分自身には起きてほしく無い事ですねw
今日は非常に良く使う単語“弊傢伙”日本語ですと「ヤバい」がまさにピッタリハマる言葉だと思います、ぜひ覚えて使って見てください

画像2

バラすと言う意味で使った“踢爆曬啲料”「踢」は蹴る、「爆」は爆発、暴発する、「曬」は全部と言うになります、つまりは全部蹴って暴露してしまったと言う事になります「料」は話の内容つまりはネタと言う事になります。日本語で簡単に言えば「あいつは全部ゲロった」っと言う意訳もできそうw

ここで使った“自己人”これは非常に仕事をしている場面で派閥争いや競争社会の中で敵味方に分かれますが、味方だよっと言う時に使われます。ちなみに対義語は「敵人」となります

そして最後に使用しました“一身蟻”直訳すると全身に蟻が纏わり付いている、鬱陶しいですねぇ、その状態をそのまま字にした状態の事で身の回り、目の前にトラブルに囲まれる様の事を言います。これだけは本当に避けたいですね

それでは今日はこの辺で じゃ✋バーイ