見出し画像

🇭🇰広東語例文:
SLANG老師:喂 係咪香港西餐廳啊? 我想book返禮拜五嘅7點鐘有無位叻?
西餐廳前台:sorry,7點鐘之9點都full晒啦喎
SLANG老師:咁啊?再晏啲叻?
西餐廳前台:我地lastcall9:30呢
SLANG老師:咁啊?早啲有無叻?6點鐘?
西餐廳前台:有啊!機位啊?
SLANG老師:3位
西餐廳前台:貴姓啊?
SLANG老師:SLANG先生 S・L・A・N・G
西餐廳前台:電話係咪呢個號碼叻?
SLANG老師:係啊
西餐廳前台:ok咗啦咁就禮拜五見面啦拜拜

🇯🇵日本語:
SLANG先生:もしもし香港レストランですか?金曜日の7時に予約したいのですが?
レストラン予約受付:すみません、7-9時までは既に席は埋まっております
SLANG先生:えっ、それならもっと遅い時間はありますか?
レストラン予約受付:閉店は9:30がラストオーダーですが
SLANG先生:それなら、早い時間はありますか?6時とか?
レストラン予約受付:ございます、何名様でしょうか?
SLANG先生:3名
レストラン予約受付:お名前を頂けますか?
SLANG先生:SLANGさんS・L・A・N・G
レストラン予約受付:電話番号はお掛けになっているこの番号でしょうか?
SLANG先生:ハイ、そうです
レストラン予約受付:予約承りました、金曜日にお会いしましょう
さようなら

っという事で答えは4番の6時でした

今回のポイント:
スラング先生は最初金曜日の7時に予約を取ろうとしたのですが結果7-9時までは満席でその後の時間も取ろうとしたのですが9:30がラストオーダーと言う事もあり早い時間の6時に予約を取ったと言う事になります。
蛇足ですが今回のスラング先生の名前をお伝えする際に英語のアルファベットをお伝えしておりますが、日本式英語カタカナ発音では通じないので敢えて香港式英語でお伝えしている所もミソになります。

こちら「「広東語」なぜ貴方の英語は通じないのか?それは!」

こちらで解説しておりますのでそこでぜひ覚えてみてください
じゃ✋バーイ