見出し画像

The meaning of studying abroad /日本ではなく海外大学院で勉強する意味

Why did you decide to attend university? Nowadays, I perceive universities as a process of corporate selection. This viewpoint extends to national graduate schools as well. Many students strive to take high scores with deviation scores, an index determined by the public. I don't believe this issue solely rests with students in general as it provides an advantageous edge in job hunting. Rather, it is partly a consequence of the selection process employed by companies, which fail to prioritize the skills of graduate students. However, if you genuinely aspire to be motivated and actively contribute to society, it is crucial to adopt an objective approach towards acquiring the necessary knowledge and identifying the environments that facilitate its acquisition.

皆さんはなぜ大学に進学しましたか?私は最近の大学について、ただの企業選考の通過点にしかなっていないように感じます。国立の理系大学院も同じように感じています。なんとなく、就活に有利だからといった理由で偏差値という世間が決めた指標が高いところを目指す。これは新卒採用というスキルを求めない企業側の選考のせいでもあると思うので、一概に学生側の問題だとは思わないが、もし本当にやる気をもち、社会で活躍したいと思う人なのであれば、自分に必要な知識とそれを得られる環境を客観視しなければならないと思います。


What do you consider the most crucial aspect in the future? Personally, I strongly believe that it lies in the ability to proficiently communicate in the English language. I don't imply the need for native-level fluency, but rather the capability to effectively express oneself and comprehend others. When I was an undergraduate student engaged in scientific research, I became acutely aware of the futility of conducting research in Japanese. The lack of Japanese literature and the insignificance of publishing papers in Japanese. In this globalized world, a lack of English proficiency results in missing out on fulfilling employment opportunities and, in terms of business, monolingual companies will lose in terms of compared to counterparts coming from other nations. In fact, Japan's major markets are now saturated with foreign-owned companies.

これからの世の中で一番大事なことはなんだとおもいますか?私は間違いなく英語を操る力だと思います。これはネイティブクラスを意味するのではなく、伝えたいことを伝えられる。向こうの話を理解できる。文献を読むことができる。この程度のことは必須だと思います。私は学部時代、理系学生として研究しているときに日本語での研究の無意味さを痛感しました。日本語の文献はなく、日本語で論文を書いたってほとんど意味がありません。このグローバルな世の中で、英語が操れないというのは満足にできる仕事をなくし、ビジネス的な観点から言えば、他国からやってくる相手に競争力で負けてしまいます。現に日本の主要なマーケットには外資企業がたくさんあります。



So, what is the most effective method for improving your English skills? I believe studying abroad offers a viable solution. In order to increase your English ability, it requires around 1 year to stay abroad, but is it enough to go abroad for just language study? I consider that this approach is a waste of valuable time. Instead, I recommend studying abroad as an exchange student or pursuing postgraduate studies. Through credit exchange, it is possible to complete an undergraduate degree in four years, while graduate school programs can be finished in two or one year, which is the same as the Japanese education system. You don’t need to spend extra years of your precious twenties. Although taking postgraduate courses in English presents its challenges, the opportunity to enroll in high-quality academic programs, enhance English language proficiency, and obtain a master's qualification while studying abroad holds immense value. I encourage everyone to seriously consider this option.

では、その英語力を向上させるための方法はなんでしょうか?私は一つの解として留学が挙げられると思います。しかし、言語力を上げるためには1年ほどの留学は不可欠だと思いますが、ただの語学留学で良いのでしょうか?1年間の語学留学というのは多くの場合卒業を1年延ばし、かつ少ない授業量でただ遊んで終わります。これはすごく勿体無いと思います。私はやはり交換留学、大学院進学という形での留学に意味があると思います。単位交換留学では学部を4年で卒業でき、大学院進学は日本と同じく2年あるいはそれよりも短い1年で修了することができます。つまり20代の貴重な数年間を無駄にしなくて済むわけです。英語で大学院の授業を受けることは決して易しくないですが、留学をしながら質の高い学術的な授業を受け、英語力を向上させ、さらに、修士の資格を得ることができるのは非常に有意義だと思いませんか?是非皆様にも検討していただきたいです。
 




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?