見出し画像

イスラエル⑧家督争い その2One step at a time

二千年以上も読み継がれている史上最長のロングセラー、バイブル。
どんな内容なのか興味ありませんか?英語で一節づつ紹介しています。
貴方なりの解釈で読み解いてください。

前回はアブラハムの息子アイザックの後継をめぐり、双子の息子たちの家督相続に母親であるレベッカが加担して策略をめぐらしたところまで解説しました。

母親の指示に従い、ジェイコブは父アイザックの大好物である料理を彼の病床まで運びます、母の指示通りに兄イーサの狩りの服をまとって。。。
「息子よ、近くにきておくれ、お前が本物の長男イーサかどうかためさせておくれ」近づいた”えせ”イーサに向かって父のアイザックはこう言います。

“The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.”
“Are you really my son Esau?” he asked.

“I am,” he replied.

Then he said, “My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing.”

Jacob brought it to him and he ate; and he brought some wine and he drank. Then his father Isaac said to him, “Come here, my son, and kiss me.”
Genesis 27: 24-26

近寄った”えせ”イーサの狩りの服のにおいを感じたアイザックはすっかり満足し、"えせ"イーサにいよいよ家督を譲ります。

一通りの儀式を終えた後に、獲物を携えて本物イーサが狩りから戻ってきます。これから起こるであろう大混乱に恐れをなしたジェイコブは既に退席しています。

病床のアイザックに向かって本物イーサは父に告げます。
「父上、お約束通りに狩りで極上の獲物をめしとり、調理してまいりました。どうぞ召し上がってください。」と。
「お前はだれだ?」と問いただすアイザックに対し
「あなたの長男イーサですよ」
Isaac trembled violently and said, “Who was it, then, that hunted game and brought it to me? I ate it just before you came and I blessed him—and indeed he will be blessed!”

When Esau heard his father’s words, he burst out with a loud and bitter cry and said to his father, “Bless me—me too, my father!”

But he said, “Your brother came deceitfully and took your blessing.”
Genesis 27:33-35

後継者へのBlessingはたったの一度、すでに"えせ”イーサに与えてしまったBlessingは取り返すことはできなかったのです。

事の次第を察した母レベッカは次男のジャイコブに言います。兄のイーサに命を狙われるから、とりあえず逃げなさい。私の郷里の私の兄Labanを訪ねていきなさい。彼がきっと貴方を養ってくれすはずです。

さて、この家庭内騒動から私たちは何を学ぶべきなのでしょうか?
このお話は旧約聖書の初めの部分に描かれていますが、旧約聖書には人間の誰もがもっている弱い部分をありのままにさらしたストーリーがたくさんあります。
このストーリーから私たちは「因果応報」、「自業自得」、「身から出た錆」、「人間万事塞翁が馬」などの意味をしみじみ噛みしめることになるのかと思います。えっ、どうして?

それは次のジェイコブの旅でお話します!!

#ジブン株式会社マガジン






この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?