トルコ語って日本語に近くて・・・勘違いしてました☘
AYTURKの長年の人気モチーフ「クローチェ」
十字架の意味のイタリア語から頂いた名前です。
でも、メンバー内では「YONCA・ヨンジャ」と呼ばれてます。
「ヨンジャ」とは・・・トルコ語でクローバーの意味です。
私、この名前「ヨンジャ」を
「四葉のクローバー」の意味だと、ずっと勘違いしてました。
「クローチェ」のモチーフが四葉だし、
「ヨン」を「四」だと脳が認識してしまってたんですかね〜
最近になり、ようやく「YONCA・ヨンジャ」が、
クローバー全般を指すのだと知りました😂
三つ葉だろうが、四つ葉だろうが、「YONCA・ヨンジャ」です。
ちなみに・・・
四葉のクローバーは、
「DORT YAPRAKLI YONCA」四枚の葉のクローバーと呼びます。
日本語とトルコ語、遠く離れた国の言語ですが、
似ていることも結構あります。
例えば・・・日本語の「良い」はトルコ語では「IYI・イイ」です。同じ!
近いような、遠いような・・・日本語とトルコ語です。
ラリエット「クローチェ」
メンバーには「ヨンジャ」と呼ばれている「クローチェ」
十字架のイメージで作ったモチーフなので、
カラーはシックに3色のみ作成してます。
90cmラリエットが多い中、
このモデルは120cmサイズをスタンダードにしてます。
120cmは、身長高めの方ならシングル使いで程よい長さ。
小柄な方には、一度首周りに短めに巻いて、
残りを長くたらすチョーカー風の使い方、おすすめです♪
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?