マガジンのカバー画像

今日も明日も英文解釈日和

23
完璧な英文解釈などといったものは存在しない。完璧な誤訳が存在しないようにね。 (英文解釈の魅力を紹介している記事や、大修館書店発行の月刊『英語教育』に掲載されている、「英文解釈…
運営しているクリエイター

#カリフォルニア

おーい磯野、英文解釈しようぜ。 〜英文解釈(演習室)の魅力〜

英文解釈には癒しがある。 私を優しく赦す希望の光がある。 まず初めに、これはアスクの狼さんの以下のnote記事 https://note.com/askpub/n/nd750f52447c8 ブチギレチワワさんのブログ記事 https://anokoro-yokatta.hatenablog.com/entry/2022/01/30/155905 を受けての記事です。 大修館書店「英語教育」偶数月号に連載されている「英文解釈演習室」がアツい。課題文をそれぞれに訳し

洋楽ポップスの地理学的考察②~歌に登場する地名を追ってみよう~

「歌詞に地名が出てくると嬉しい」ということから始まった「洋楽ポップスの地理学的考察」。1回目は完全に脱線したまま終わってしまいましたが、2回目となる今回からは、ちゃんと丁寧に個別の曲を掘り下げていきたいと思います。 ①をまだお読みでない方はこちらから。 〈津々浦々?〉 さて、まず、1969年に発売された我らが森進一氏の珠玉の名曲「港町ブルース」の歌詞を見てみましょう。 こんなふうに「北海道→岩手・宮城→神奈川・静岡→四国三県→大分・長崎・鹿児島→最後にもう一度鹿児島」