冬 - なにためる? -
寒くなってきましたね〜
冬と言えば、どんな言葉が思い浮かびますか?
私は、ゆげ、ぬくぬく、もこもこ、あったか、冬眠、、寒いのは苦手です。
忙しくしていたお勤め時代は真冬でも4時に起きて朝活にせかせか動き回っていましたが、植物療法や薬膳を学んだところ、冬は早寝「遅」起きが良い (?!) のだそう。
なんと!
いつまでも布団にくるまっていたい気持ちを全開後押し 笑
英語のおはなし
冬といえば動物は冬眠に向けてエネルギーをため込む季節ですが
日本語でも同じ「ためる」がたくさんありますね。
貯める → あとで使えるように蓄える → 積み上げていくイメージかな
溜める → 集めて増やしていく→ 使えないものでも勝手に溜まってくイメージかな、ストレスとかも
矯める → 曲がっているものを真っ直ぐにする→言われてみれば!
日本語って面白い。
貯めるはstoreやsave いらないものはキープしませんからね。storeはまさにお店、使えるものが集まる場所。
溜めるは pile, accumulate, stockpile なんて言い方があるようでためたくないのに溜まるストレスは accumulate。ただストレスは動詞になってるので会話では I'm stressed out!! などの表現になりますね。
というのはaccumulateは使えるもの、ネガティブじゃないものにも使うから。「富を蓄える」堅い表現だと accumulate wealthという表現があります。
でも圧倒的に多い表現は build wealth = 富を築く
富は頑張って築き上げる、ってニュアンスなんでしょうね。豊さを蔵にため込んでいた時代から積み上げる時代に、時代の変化が垣間見れますね。ポストコロナのこれからの時代は share wealthの時代なのかな。
みなさんはこの冬、何をためますか?
Smiles, CHIKA
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?